im Falle einer Stückelung

English translation: We reserve the right to split up the order (....). In this event the price for the original package size ordered will be charged

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Falle einer Stückelung
English translation:We reserve the right to split up the order (....). In this event the price for the original package size ordered will be charged
Entered by: Wendy Streitparth

10:11 Dec 4, 2019
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: im Falle einer Stückelung
Im Sinne einer möglichst schnellen Auftragswicklung behalten wir uns das Recht vor, angegebene Verpackungsgrößen zu stückeln (z.B. Bestellmenge 1 x 500g; Liefermenge: 5 x 100g). Im Falle einer Stückelung wird die bestellte Verpackungsgröße verrechnet. Wird eine Stückelung nicht gewünscht, so ist dies ausdrücklich auf der Bestellung zu vermerken.

vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 20:11
suggestion
Explanation:
We reserve the right to split up the order (....). In this event the price for the original package size ordered will be charged.
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 20:11
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2if the shipment is divided
Eric Zink
3 +2suggestion
Wendy Streitparth
3 +1If order volume is divided/split up (into smaller units)
Michael Martin, MA
4multi-unit [order] fulfilment
Chris Pr


Discussion entries: 13





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
if the shipment is divided


Explanation:
The context is fairly straightforward: instead of a single shipment of 500g, it is divided up into five 100-g shipments to ensure speed.

Eric Zink
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramey Rieger (X): HOW does that ensure speed? Still, the suggestion is good.
13 mins
  -> Good question, but the author seems to think it will.

agree  philgoddard
3 hrs

neutral  Thomas Pfann: Wouldn't that mean that the sender sends more than one package, all individually addressed and posted? If so, that's not what is meant.//Ich hab oben (erfolglos) versucht, es zu erklären. Im Text steht einfach nichts von einer Aufteilung der Sendung.
4 hrs
  -> Why don't you think so?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
suggestion


Explanation:
We reserve the right to split up the order (....). In this event the price for the original package size ordered will be charged.

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 20:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lancashireman
1 hr
  -> Many thanks, Lancashireman

agree  Michael Confais (X)
1 day 18 hrs
  -> Thank you, Michael
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
If order volume is divided/split up (into smaller units)


Explanation:
The object of stückeln in the sentence is Verpackungsgrößen, not Lieferung. That means this is probably primarily about the quantities being split up, not the shipment.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Garfield-Barkworth: Was about to post the exact same thing. It's about splitting the volume not the shipment.
3 mins
  -> You'll beat me to it next time!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multi-unit [order] fulfilment


Explanation:
UK spelling entered - US would be "fulfillment".

Chris Pr
United Kingdom
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search