GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:20 Jan 15, 2021 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 18:35 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
uso descomplicado/carregar e pronto Explanation: Pra mim, passa a ideia de algo descomplicado, que é só colocar o cartucho/amostra/sei-lá-o-que e apertar um botão, por exemplo. Não acredito ser exclusivo de medicina, já que outras empresas usam a expressão. Por exemplo, para máquina de lavar: https://www.youtube.com/watch?v=07KUCH6kkBo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
capacidade de montar e utilizar Explanation: Diria assim em PT(pt) para evitar a expressão inglesa que já vi utilizada neste contexto. Em alternativa talvez capacidade de montagem e utilização... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
capacidade de carga e expedição / carga e remessa imediata Explanation: Sugestão -------------------------------------------------- Note added at 1 day 21 hrs (2021-01-17 07:30:40 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Yes, sir. Well done! -------------------------------------------------- Note added at 1 day 21 hrs (2021-01-17 07:31:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Cuidado com esse espaço antes de depois de "/". Em português não tem não, viu? :)) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.