Donor

French translation: mandant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Donor
French translation:mandant
Entered by: Bridget Jean

05:09 Oct 22, 2019
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Staff transfer
English term or phrase: Donor
People you must have to make a Lasting power of attorney

If you are filling this form in for yourself, you are the donor.
If you are filling this in for a friend or relative, they are the donor.

Attorneys are the people you pick to make decisions for you.
They don't need legal training.
They should be people you trust and know well; for example, your husband, wife, partner, adult children or good friends.

Est-ce que je dois employer "donateur" dans les deux cas?
Merci de votre aide, la fatigue se fait sentir, car j'ai passé la nuit sur ce projet et ma tête explose :(
J'avais mis ces phrases de côté, mais toujours pas d'Eureka :)
Bridget Jean
United Kingdom
Local time: 10:54
mandant
Explanation:

Théoriquement, c'est la personne qui donne pouvoir, mais le rapport avec le staff transfer ?
Selected response from:

Ph_B (X)
France
Local time: 11:54
Grading comment
Merci beaucoup à tous pour avoir pris le temps de me répondre :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5mandant
Ph_B (X)
Summary of reference entries provided
mandant
Meghane Darcis

Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
donor
mandant


Explanation:

Théoriquement, c'est la personne qui donne pouvoir, mais le rapport avec le staff transfer ?

Ph_B (X)
France
Local time: 11:54
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56
Grading comment
Merci beaucoup à tous pour avoir pris le temps de me répondre :)
Notes to answerer
Asker: Merci Ph_B :) Désolée, je n'a pas vu, aucun rapport avec le staff transfert!

Asker: Est-ce que je dois donc utiliser "mandant" dans les deux phrases? If you are filling this form in for yourself, you are the donor. If you are filling this in for a friend or relative, they are the donor.

Asker: Merci Mariane

Asker: Merci B D Finch

Asker: Merci Eliza


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariane Lambert
1 hr

agree  B D Finch
5 hrs

agree  Eliza Hall: Yes. And translate "for [a friend or relative]" as "pour le compte de..."
7 hrs
  -> Tout à fait.

agree  Maïté Mendiondo-George
10 hrs

agree  Meghane Darcis
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 18 hrs
Reference: mandant

Reference information:
J'utiliserais le terme "mandant" dans les deux cas.

Example sentence(s):
  • Donor : the party conferring a power.
  • Mandant : personne qui donne procuration à une autre pour agir en son nom.

    https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/donor
    https://www.cordial.fr/dictionnaire/definition/mandant.php
Meghane Darcis
Germany
Does not meet criteria
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search