23:51 Jun 17, 2018 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Muhammad Hosny Local time: 01:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Meaningless Poetic rhyme |
|
Meaningless Poetic rhyme Explanation: As you know, Ibn Sudoun is an absurd satirical poet. Don't take him so seriously. تريري is nothing but a musical rhyme. I put it in English as follows. A handkerchief with me was to stay To fan and keep buzzing flies away |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.