23:53 Jun 17, 2018 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Rhyming word |
|
Rhyming word Explanation: The poet trails the verse with this word for rhyming purposes only, I claim. I guess the dowry of the proposed bride is meagre and is not worth mentioning. Bride for you! said daddy...with a dowry of twenty I hope this helps. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 19 hrs (2018-06-19 19:39:48 GMT) -------------------------------------------------- "Daddy" seems a little bit improper in this context. More literary English adaptation below. I have a bride for you! He said With a dowry of twenty to wed! -------------------------------------------------- Note added at 1 day 19 hrs (2018-06-19 19:43:44 GMT) -------------------------------------------------- "To wed" here is to celebrate the poet's wedding. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.