11:55 Oct 3, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Enote Local time: 02:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | выход давления (регулятора) |
| ||
3 | отверстие на выпуске клапана |
|
pressure outlet отверстие на выпуске клапана Explanation: или "выпускное отверстие". По ссылке то же отверстие называется просто "output". https://www.asconumatics.eu/GetImage/oRQy3ADgDTE!bqAgHe/oxvU3kA6/hd_beschriftet-web-1.gif |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pressure outlet выход давления (регулятора) Explanation: какой именно вид выхода (штуцер/отверстие) у них не написано и в перевод добавлять не стоит |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.