This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Richard Stephen United States Local time: 08:13 Member (2008) German to English
Aug 19, 2019
I have recently had a great deal of trouble with SDL Trados Studio 2019 crashing rather frequently in the middle of a project. Has anyone else had this problem and how can I fix it?
Amit Aryan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roy Chacón Colombia Local time: 09:13 Member English to Spanish
Same issue
Aug 20, 2019
I'm having the same issue. It improved by recreating the project, upgrading the TM and reordering the termbase, I think the culprit is Multiterm. Upgrade it also.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
In Project Settings > Language Pairs > All Language Pairs, disable Match Repair, for the Editor. I've had the same problem as you with Studio 2017 and disabling this option did the trick. Do tell us if it worked.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Amit Aryan India Local time: 19:43 English to Marathi + ...
SDL is not even opening to make changes
Aug 25, 2019
Richard Stephen wrote:
I have recently had a great deal of trouble with SDL Trados Studio 2019 crashing rather frequently in the middle of a project. Has anyone else had this problem and how can I fix it?
.
I have created support with the SDL and hope to see if it works well.
I read somewhere in their technical documents that SDL team is working on a solution, may I will have to reinstall to sort of the situation right now. AA
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.