This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Anna Goetsch Austria Local time: 04:53 French to German + ...
Would have been nice ...
Apr 21, 2020
... to receive an information that the contest has been closed without nominating a winner. After all, the participants invested a lot of time and effort, not only into their translation but also into voting and giving feedback.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Contest winners were announced, along with an explanation on why in certain language pairs winners could not be selected, on the ... See more
Hi, Anna
Thanks for bringing this up.
Contest winners were announced, along with an explanation on why in certain language pairs winners could not be selected, on the https://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/343028-announcing_the_winners_for_bon_voyage_"stories_about_travel".html .I will make a point to notify users by email as well, if that works best, so that everyone gets to see this information. Of course, I really appreciate the effort involved in participating in ProZ.com translation contests, so your feedback on this will be taken into account.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erik Freitag Germany Local time: 04:53 Member (2006) Dutch to German + ...
It seems to be the usual outcome for entries into German
Apr 21, 2020
Anna Goetsch wrote:
... to receive an information that the contest has been closed without nominating a winner. After all, the participants invested a lot of time and effort, not only into their translation but also into voting and giving feedback.
At least in the language "into German", this is the third contest in a row that has been closed without chosing a winner.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Winners are selected when a minimum voting ratio is reached
Apr 21, 2020
At least in the language "into German", this is the third contest in a row that has been closed without chosing a winner.
Hi, Erik.
Winners are selected in each language pair when a minimum voting ratio is reached. This ratio depends on how many entries were on finals, and how many users voted, on each specific language pair. It is also automatically calculated by the contest system.
So, what happened on this language pair in the last contests is that the translations did not receive enough votes for a winner to be selected.
I assure you that ProZ.com staff works very hard to try to get all language pairs to reach this minimun voting ratio, and we will continue to do so.
Have a nice day!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.