This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
May 12, 2020
Customers are increasingly asking to offer PEMT, where Interactive MT or On-The-Fly MT is a much more sensible choice:
(1) With IMT you can use your own glossary of preferred terms. This ensures consistency and the use of the correct technical terms. (2) IMT allows automatic conversion of punctuation marks (quotes, dashes, etc.) to your favorite punctuation marks. (3) IMT does not suffer from interfering markup (tags) in the middle of words, translating words into parts ... See more
Customers are increasingly asking to offer PEMT, where Interactive MT or On-The-Fly MT is a much more sensible choice:
(1) With IMT you can use your own glossary of preferred terms. This ensures consistency and the use of the correct technical terms. (2) IMT allows automatic conversion of punctuation marks (quotes, dashes, etc.) to your favorite punctuation marks. (3) IMT does not suffer from interfering markup (tags) in the middle of words, translating words into parts and glueing the results together–resulting in nonsensical translations. (4) With IMT, you benefit from previously translated segments: in subsequent segments you do not have to 'set things straight' for the umptieth time. Towards the end of the project, your amount of work decreases, especially if you feed your glossary along the way. (5) With IMT you can have multiple MT systems make suggestions in parallel and choose the best. (6) ... ▲ Collapse
Georgi Kovachev
Andriy Yasharov
Aline Amorim
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.