Sharing an Interesting Workshop on the Impact of Machine Translation (impact 2020)
Thread poster: Jose Bonilla-Sánchez
Jose Bonilla-Sánchez
Jose Bonilla-Sánchez  Identity Verified
United States
Local time: 21:23
English to Spanish
+ ...
Mar 20, 2020

September 8, 2020
This workshop is part of AMTA 2020, to be held in Orlando, Florida, September 8-12, 2020.

Machine Translation is here to stay. For many years, MT has seen advances in the quality of output, the number of users, language pair and domain coverage, as well as the number of enterprises investing in MT. MT is now an integral part of most CAT tools and post-editing is a de facto task required from language professionals in many domains. The introduction and
... See more
September 8, 2020
This workshop is part of AMTA 2020, to be held in Orlando, Florida, September 8-12, 2020.

Machine Translation is here to stay. For many years, MT has seen advances in the quality of output, the number of users, language pair and domain coverage, as well as the number of enterprises investing in MT. MT is now an integral part of most CAT tools and post-editing is a de facto task required from language professionals in many domains. The introduction and wide-scale adoption of NMT has boosted this even more. Languages and domains that were not supported previously are now serious contenders for MT, at least for gisting, if not for more. As MT becomes more and more mainstream, an increasing number of people are interacting with it, for a variety of purposes, even beyond the commercial language industry. The 2020 AMTA conference is therefore an excellent moment in time to take stock of the nature of this interaction, the impact to date and the potential impact into the future.

The workshop will feature invited talks (to be announced) as well as oral presentations of ongoing research work.

Organizers
Sharon O'Brien -- ADAPT, CTTS Dublin City University, Ireland

Michel Simard -- National Research Council Canada
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Sharing an Interesting Workshop on the Impact of Machine Translation (impact 2020)







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »