Wybór studiów podyplomowych
Автор темы: Marcin Liszewski

Marcin Liszewski
Польша
Новый пользователь
Jan 6

Od kilku lat zajmuję się tłumaczeniem dla biur tłumaczeń.
Zastanawiam się nad zrobieniem kolejnego kroku i pójściem na studia podyplomowe, żeby przygotować się do egzaminu na tłumacza przysięgłego. W grę wchodzi Poznań, Wrocław i Łódź.

Czy któryś z kursów jest wg Was godny polecenia?

Ogólnie mam dość dużo pracy i boję się, że przy jednym semestrze nie będę miał okazji dobrze wykorzystać szansy na dobre przygotowanie.


 

rjz
Local time: 00:57
немецкий => польский
+ ...
Wrocław Jan 6

We Wrocławiu teraz na WSB, ale są 2 semestry.

Rjz


 

Marcin Liszewski
Польша
Новый пользователь
Автор темы
Możesz rozwinąć? Jan 6

Możesz powiedzieć coś więcej?

To znaczy ukończyłaś kurs na tej uczelni? Pomógł w zdaniu egzaminu na tłumacza przysięgłego?
Co Ci się najbardziej w nim (nie) podobało?

W sumie dwa semestry chyba byłyby lepsze, bo z pracą różnie bywa i przy intensywnym kursie bałbym się, że opuszczę jakieś zajęcia lub nie skorzystam w pełni z możliwości, ponieważ zdarza mi się pracować w weekendy.


 

rjz
Local time: 00:57
немецкий => польский
+ ...
WSB Wrocław Jan 7

Sprawdź na stronie Uczelni.

https://www.wsb.pl/wroclaw/studia-i-szkolenia/studia-podyplomowe/kierunki/podyplomowe-studia-ksztalcenia-tlumaczy-przysieglych-i-specjalistycznych-w-zakresie-jezyka


Ale nie podajesz jaki chciałbyś język.... :_)
... See more
Sprawdź na stronie Uczelni.

https://www.wsb.pl/wroclaw/studia-i-szkolenia/studia-podyplomowe/kierunki/podyplomowe-studia-ksztalcenia-tlumaczy-przysieglych-i-specjalistycznych-w-zakresie-jezyka


Ale nie podajesz jaki chciałbyś język.... :_)


rjz
Collapse


 

Anna Branicka  Identity Verified
Польша
Local time: 00:57
английский => польский
+ ...
Textem Jan 7

Jeśli chcesz się solidnie przygotować do egzaminu na tłumacza przysięgłego, to polecam kursy w Textem - https://textem.com.pl/ Solidna dawka wiedzy i z tego co wiem, to kursanci z sukcesem zdają egzamin.

dariaemma
 

Marcin Liszewski
Польша
Новый пользователь
Автор темы
Dzięki Jan 9

Dzięki za dotychczasowe odpowiedzi.

Linki pomocne, ale chciałem się dowiedzieć z pierwszej ręki. Na stronach uczelni zawsze są raczej reklamy niż wiarygodne opinie.

Być może ktoś z Was uczestniczył w jakimś kursie lub ma znajomego, który zdał egzamin i może powiedzieć, że dany kurs mu pomógł?

Textem wydaje się atrakcyjne, ale nie wiem, czy nie wolałbym czegoś bardziej tradycyjnego, na jakiejś uczelni.

Myślałem, że jes
... See more
Dzięki za dotychczasowe odpowiedzi.

Linki pomocne, ale chciałem się dowiedzieć z pierwszej ręki. Na stronach uczelni zawsze są raczej reklamy niż wiarygodne opinie.

Być może ktoś z Was uczestniczył w jakimś kursie lub ma znajomego, który zdał egzamin i może powiedzieć, że dany kurs mu pomógł?

Textem wydaje się atrakcyjne, ale nie wiem, czy nie wolałbym czegoś bardziej tradycyjnego, na jakiejś uczelni.

Myślałem, że jeszcze oprócz Wrocławia, Łodzi i Poznania mógłbym jeszcze rozważyć Kraków.
Collapse


 

Anna Branicka  Identity Verified
Польша
Local time: 00:57
английский => польский
+ ...
Poznań Jan 10

Wieki temu zrobiłam podyplomówkę dwuletnią w Poznaniu w Szkole Tłumaczy na UAM w Poznaniu. Przeszłam też kilka szkoleń w Textem i lepiej do egzaminu przygotuje Cię Textem. Na podyplomówce są przedmioty dodatkowe, które owszem są pomocne ogólnie w pracy tłumacza, ale niekoniecznie przydatne na egzaminie. A poza tym na podylomówkach nie masz aż tak wiele zajęć z tłumaczenia prawniczego, które jednak przeważa na egzaminie.

 

Marcin Liszewski
Польша
Новый пользователь
Автор темы
Czyli... Jan 10

... w tych miastach nie ma kursów podyplomowych nastawionych typowo na egzamin na tłumacza przysięgłego?

 

Marcin Liszewski
Польша
Новый пользователь
Автор темы
Kurs... Jan 13

w Textem na pewno jest ciekawy, ale jeśli mielibyście wybrać jakąś uczelnię z tych trzech, czterech miast, to gdzie byście poszli?

Kurs w Textem trwa trzy miesiące i zapewne jest intensywny. Z racji natężenia pracy wolałbym coś bardziej rozciągniętego w czasie.

O filologii na Uniwersytecie Wrocławskim słyszałem niepochlebne opinie (don't shoot the messenger). Nie wiem, jak to się przekłada na jakość podyplomówki przygotowującej do egzaminu na tłu
... See more
w Textem na pewno jest ciekawy, ale jeśli mielibyście wybrać jakąś uczelnię z tych trzech, czterech miast, to gdzie byście poszli?

Kurs w Textem trwa trzy miesiące i zapewne jest intensywny. Z racji natężenia pracy wolałbym coś bardziej rozciągniętego w czasie.

O filologii na Uniwersytecie Wrocławskim słyszałem niepochlebne opinie (don't shoot the messenger). Nie wiem, jak to się przekłada na jakość podyplomówki przygotowującej do egzaminu na tłumacza przysięgłego.

Z kolei IFA w Poznaniu ma dobrą reputację, ale słyszałem negatywne opinie o podyplomówce, która nie jest chyba organizowana przez szkołę tłumaczy UAM.

Nic nie wiem o Łodzi i Krakowie.

To jednak państwowe uczelnie. A co z prywatnymi?
Collapse


 

Marcin Liszewski
Польша
Новый пользователь
Автор темы
Kurs w textem... Jan 14

... jest dla osób, które już mają podstawę z prawa, więc odpadam.
Pozostaje mi jakąś uczelnia.

Pytanie nadal aktualne.


 

Agnieszka Hög  Identity Verified
Германия
Local time: 00:57
Член ProZ.com c 2008
польский => немецкий
+ ...
Polecam online ten kurs mentorski: Jan 18

ja również byłam na WSB i byłam zadowolona mimo iż nie podeszłam do egzaminu z innych względów.

Poelcam również kurs mentorki przygotowujący do egzaminu:

https://www.tlumaczeniaprawnicze.com.pl/author/renata-swigonska/



W zalezności od poziomu może on jednak sam nie wystarczyć.


 

Marcin Liszewski
Польша
Новый пользователь
Автор темы
Byłaś na WSB... Jan 22

... we Wrocławiu? Na angielskim?

Możesz powiedzieć jak wyglądało przygotowanie do części ustnej?
Czy jest to tylko teoria, czy też praktyka? Jak to wygląda?

Szczerze mówiąc to nie mam żadnego doświadczenia w tłumaczeniu ustnym; uważam, że nie nadaję się do tego, ale egzamin obejmuje także obowiązkową część ustną. Słyszałem, że niby mieli to rozdzielić, ale nic się w tej sprawienie chyba nie zmieniło.

Jeżeli czegoś bym
... See more
... we Wrocławiu? Na angielskim?

Możesz powiedzieć jak wyglądało przygotowanie do części ustnej?
Czy jest to tylko teoria, czy też praktyka? Jak to wygląda?

Szczerze mówiąc to nie mam żadnego doświadczenia w tłumaczeniu ustnym; uważam, że nie nadaję się do tego, ale egzamin obejmuje także obowiązkową część ustną. Słyszałem, że niby mieli to rozdzielić, ale nic się w tej sprawienie chyba nie zmieniło.

Jeżeli czegoś bym się najbardziej bał na egzaminie, to właśnie części ustnej.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wybór studiów podyplomowych

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search