This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
After some reading I understand that when working as an interpreter during an informed consent for research, IRB regulations stablish that the interpreter may sign as a witness (an exception to the general rule that indicates that we interpreters don't sign as witnesses).The witness has to be bilingual so it makes sense that if you are involved you will be asked to sign as witness, unless there is a second individual (not related to the research) who is bilingual and present while obtaining cons... See more
After some reading I understand that when working as an interpreter during an informed consent for research, IRB regulations stablish that the interpreter may sign as a witness (an exception to the general rule that indicates that we interpreters don't sign as witnesses).The witness has to be bilingual so it makes sense that if you are involved you will be asked to sign as witness, unless there is a second individual (not related to the research) who is bilingual and present while obtaining consent. But I was wondering...how would they get the interpreter to sign as a witness if the interpretation was done remotely? by video or phone? Has anyone seen him/herself on this situation? Thank you in advance for any answers! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Liviu-Lee Roth United States Local time: 21:04 Romanian to English + ...
Very simple
Oct 15, 2019
I have done it numerous times. The officer conducting the search asks you, the OPI interpreter, for your ID number, or name (less) and writes it down. Perfectly legal.
Best, Lee
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.