Doute sur un message - offre de traduction
Thread poster: camille94
camille94
camille94
France
Local time: 18:15
English to French
+ ...
Dec 14, 2018

Bonsoir!

Je viens de recevoir dans ma boîte de courrier électronique personnelle, un message m'indiquant que j'ai reçu un message sur Proz. C'est une offre pour une traduction de l'anglais vers le français envoyée par un utilisateur du nom de "Regina". Voici le message:

"How is your day going?? I would like to know if you will be
able to translate a document for me to be used in the next 4
to 7 weeks from English to French, kindly get back to me
w
... See more
Bonsoir!

Je viens de recevoir dans ma boîte de courrier électronique personnelle, un message m'indiquant que j'ai reçu un message sur Proz. C'est une offre pour une traduction de l'anglais vers le français envoyée par un utilisateur du nom de "Regina". Voici le message:

"How is your day going?? I would like to know if you will be
able to translate a document for me to be used in the next 4
to 7 weeks from English to French, kindly get back to me
with your availability. Thank you for your time and have a
great day ahead!"

Ce message m'inspire peu confiance (aucune précision sur le nombre de mots à traduire, le sujet...) et qui plus est, lorsque je me suis connectée sur Proz il n'apparaissait pas dans ma boîte de réception.
Cela sent l'arnaque...non?
Collapse


 
Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 18:15
Dutch to French
+ ...
A lire... Dec 17, 2018

Bonjour Camille

Il y a eu plusieurs discussions sur le même sujet dans ce forum. C'est en effet une arnaque.

Cordialement
Elisabeth

[Modifié le 2018-12-17 11:33 GMT]


writeaway
 
Christophe Delaunay
Christophe Delaunay  Identity Verified
France
Local time: 18:15
Spanish to French
+ ...
"How is your day going?? Dec 17, 2018

Je crois qu'avec une entrée en matière de ce genre, on peut classer l'annonce en question. S'il y a en plus certaines caractéristiques telles que celles que tu décris, je crois qu'il ne faut pas chercher beaucoup plus loin.

writeaway
Yolanda Broad
Carla Guerreiro
Sandra & Kenneth Grossman
Jean-Yves Préault
 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 17:15
Member (2007)
English
+ ...
Trop tôt à dire Dec 17, 2018

Pour moi, c'est trop tôt à crier l'arnaque. Ce Regina a un profil tout à fait neuf et vide ? C'est possible que c'est un client direct qui cherche sa première traduction et ne connais rien de notre profession. L'autre possibilité est que c'est un profil fait aujourd'hui pour une arnaque pour être effacé demain, ou supprimé par ProZ.com.
Le profil est ancien ? Moins de risque.

Vous ne répondez pas - vous ne gagnerez rien.
Vous répondez - votre adresse mail sera
... See more
Pour moi, c'est trop tôt à crier l'arnaque. Ce Regina a un profil tout à fait neuf et vide ? C'est possible que c'est un client direct qui cherche sa première traduction et ne connais rien de notre profession. L'autre possibilité est que c'est un profil fait aujourd'hui pour une arnaque pour être effacé demain, ou supprimé par ProZ.com.
Le profil est ancien ? Moins de risque.

Vous ne répondez pas - vous ne gagnerez rien.
Vous répondez - votre adresse mail sera partagé avec cet inconnu. Au pire, vous recevrez une tonne de spam ; au meilleur, après quelques échanges, vous aurez un bon client.

Bien sûr, si le client est trop enthousiaste à payer en avance ou présente un texte déjà traduit etc., cela deviendra clair. Visite au Scam Centre est incontournable : https://www.proz.com/about/translator-scam-alerts

[Edited at 2018-12-17 12:10 GMT]
Collapse


Yolanda Broad
 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 18:15
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Ce "personnage" est déjà connu Dec 18, 2018

Sheila Wilson wrote:

Pour moi, c'est trop tôt à crier l'arnaque. Ce Regina a un profil tout à fait neuf et vide ? C'est possible que c'est un client direct qui cherche sa première traduction et ne connais rien de notre profession. L'autre possibilité est que c'est un profil fait aujourd'hui pour une arnaque pour être effacé demain, ou supprimé par ProZ.com.
Le profil est ancien ? Moins de risque.

Vous ne répondez pas - vous ne gagnerez rien.
Vous répondez - votre adresse mail sera partagé avec cet inconnu. Au pire, vous recevrez une tonne de spam ; au meilleur, après quelques échanges, vous aurez un bon client.

Bien sûr, si le client est trop enthousiaste à payer en avance ou présente un texte déjà traduit etc., cela deviendra clair. Visite au Scam Centre est incontournable : https://www.proz.com/about/translator-scam-alerts

[Edited at 2018-12-17 12:10 GMT]


Bonjour Sheila et bonjour à tous,

À mon avis, sauf erreur de ma part, cette Regina sévit depuis quelque sur Proz et d'autres forums de traducteurs. Donc, méfiance.


 
HELENE BONNET
HELENE BONNET  Identity Verified
France
Local time: 18:15
English to French
+ ...
oui arnaque Dec 20, 2018

Bonsoir,
J'ai eu un contact de la part de cette personne.
Je lui ai répondu, ai envoyé un devis et n'ai jamais eu de nouvelles...
D'autres personnes ont été contactées également.


 
François LASSERRE DU ROZEL
François LASSERRE DU ROZEL
France
Local time: 18:15
Member (2017)
English to French
+ ...
Arnaque Dec 21, 2018

Bonjour,


J'ai reçu mot pour mot le même message. C'est une arnaque !


 
Adam Warren
Adam Warren  Identity Verified
France
Local time: 18:15
Member (2005)
French to English
Du déjà vu? Dec 22, 2018

Camille Thompson wrote:

Ce message m'inspire peu confiance (aucune précision sur le nombre de mots à traduire, le sujet...) et qui plus est, lorsque je me suis connectée sur Proz il n'apparaissait pas dans ma boîte de réception.
Cela sent l'arnaque...non?


Chère consoeur, vous avez tout dit. J'ai moi aussi reçu plusieurs messages de ce genre. Cela me paraît trop imprécis. Je survole l'adresse web pour voir s'il y a qch. d'incongru. En tout état de cause, je vous conseille de ne pas perdre votre temps avec ces offres peu avenantes.

Cordialement,

Adam Warren (IanDhu - traducteur 41189)

[Edited at 2018-12-22 12:07 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Doute sur un message - offre de traduction






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »