Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Off topic: Happy Chinese New Year 豬年大吉
Thread poster: pkchan
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:04
Chinese to English
+ ...
Another one from the positive side Feb 22, 2007

wherestip wrote:

David Shen wrote:

逢 年 过 节 正 好 1_ 喜,大 款 巨 富 总 是 醉 熏 熏 中 庆 大 庆, 2_ 牌 最 神 气。

鸳 鸯 火 锅 年 年 3_ 贵,大 爷 大 娘 难 得 辣 断 肠 后 想 昔 阳, 4_ 酒 已 断 档。

请 Steve 和 pk兄 不要填,你们和文革中过来的人一看便知我在说些什么。我想请三十五岁左右的人填。不过横批你们大家尽管送。横批不同,意向很不一样,煞是有趣,多多亦善。



我的横批为 换了人间


又一歪批 普天共祝


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 08:04
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
文革过来人的﹕4 from the negative side Feb 22, 2007

wherestip wrote:

wherestip wrote:

David Shen wrote:

逢 年 过 节 正 好 1_ 喜,大 款 巨 富 总 是 醉 熏 熏 中 庆 大 庆, 2_ 牌 最 神 气。

鸳 鸯 火 锅 年 年 3_ 贵,大 爷 大 娘 难 得 辣 断 肠 后 想 昔 阳, 4_ 酒 已 断 档。

请 Steve 和 pk兄 不要填,你们和文革中过来的人一看便知我在说些什么。我想请三十五岁左右的人填。不过横批你们大家尽管送。横批不同,意向很不一样,煞是有趣,多多亦善。



我的横批为 换了人间


又一歪批 普天共祝


(文革時)烏煙瘴氣 、 (促生產)天崩地裂、(幹革命)天方夜譚 OR (貪腐色)天怒人怨

填得3個,第二個想不出來。TIPS PLEASE?
力爭上游圖來自BBC

[Edited at 2007-02-22 16:20]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 20:04
English to Chinese
+ ...
有没歪打正着? Feb 22, 2007

逢 年 过 节 正 好 双 喜,大 款 巨 富 总 是 醉 熏 熏 中 庆 大 庆, 黑 牌 最 神 气。

鸳 鸯 火 锅 年 年 富 贵,大 爷 大 娘 难 得 辣 断 肠 后 想 昔 阳, 白 酒 已 断 档。

横批:也算曾经


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:04
Chinese to English
+ ...
The negative side is ... Feb 22, 2007

pkchan wrote:

wherestip wrote:

wherestip wrote:

David Shen wrote:

逢 年 过 节 正 好 1_ 喜,大 款 巨 富 总 是 醉 熏 熏 中 庆 大 庆, 2_ 牌 最 神 气。

鸳 鸯 火 锅 年 年 3_ 贵,大 爷 大 娘 难 得 辣 断 肠 后 想 昔 阳, 4_ 酒 已 断 档。

请 Steve 和 pk兄 不要填,你们和文革中过来的人一看便知我在说些什么。我想请三十五岁左右的人填。不过横批你们大家尽管送。横批不同,意向很不一样,煞是有趣,多多亦善。



我的横批为 换了人间


又一歪批 普天共祝


(文革時)烏煙瘴氣 、 (促生產)天崩地裂、(幹革命)天方夜譚 OR (貪腐色)天怒人怨

填得3個,第二個想不出來。TIPS PLEASE?
力爭上游圖來自BBC

[Edited at 2007-02-22 16:20]


两极分化


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 08:04
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
一瓢濁酒祭英豪,兩根土煙奉先賢 Feb 22, 2007

新春忆苦思甜﹕大慶鐵人王進喜,大寨鐵人陳永貴

[Edited at 2007-02-22 16:53]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 08:04
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
花菓山大小猢猻哪儿去? Feb 22, 2007

David Shen wrote:

[我和你的那句是为了找对仗才这样写的,后来想想“论诗品酒”还不如最初直觉的几个词更能贴切地表达自己的心情。 重新来过:

普 譯 論 壇 結 義 談 天 說 地,
独 步 他 乡 遇 友 从 此 不 愁。

可花菓山上下来的这批这几天哪儿去了?



新春﹕有的分豬肉,有的想出國,有的無分晝夜趕翻譯,有的卿卿我我,仙果被朱大爺吃光,下崗上網就是。

HOW ABOUT﹕
普 譯 論 壇 結 義 談 天 說 地,
独 步 他 乡 遇 友 借 古 諷 今。



[Edited at 2007-02-22 17:33]


 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 05:04
English to Chinese
+ ...
忆苦思甜 Feb 22, 2007

pkchan wrote:
新春忆苦思甜﹕大慶鐵人王進喜,大寨鐵人陳永貴

[Edited at 2007-02-22 16:53]


Steve兄的善良处处可见。pk我拜托你不要泄露天机,你还是忍不住。不过你那些横批真的是妙趣横生。笑我屁出!文哲兄,我早说过,你没有“经过文化大革命的战斗洗礼!”哪能打得中?


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 20:04
English to Chinese
+ ...
謝啦! Feb 22, 2007

pkchan wrote:

新春忆苦思甜﹕大慶鐵人王進喜,大寨鐵人陳永貴


謝啦,pk 兄!沒注意到這兩個人名。

David Shen wrote:

Steve兄的善良处处可见。pk我拜托你不要泄露天机,你还是忍不住。不过你那些横批真的是妙趣横生。笑我屁出!文哲兄,我早说过,你没有“经过文化大革命的战斗洗礼!”哪能打得中?


大衛兄:

確實,文革是大學問,集文化之大成,博大精深,哪得化外之民可解。然不知幸與不幸,生長在太平盛世的台灣。至今依然懷念英明偉大的蔣公和經國總統。


[Bearbeitet am 2007-02-22 17:31]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 08:04
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我們並沒有忘記台灣 Feb 22, 2007

就借題發揮一番﹕

上聯﹕
中正經國總統台灣無水扁


 
tiandaijun
tiandaijun
China
Local time: 20:04
English to Chinese
在非洲看如此诱人的猪肉真是一种折腾阿 Feb 22, 2007

pkchan wrote:















 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 20:04
English to Chinese
+ ...
那就接一下 Feb 22, 2007

pkchan wrote:

就借題發揮一番﹕

上聯﹕
中正經國總統台灣無水扁


下聯﹕
連戰英九主席中國有由豪

橫批:
公義焉在


[Bearbeitet am 2007-02-22 19:59]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 08:04
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
要四海歸心,長治久安,就拭目以待 Feb 22, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

pkchan wrote:

就借題發揮一番﹕

上聯﹕
中正經國總統台灣無水扁


下聯﹕
連戰英九主席中國有由豪

橫批:
公義焉在


[Bearbeitet am 2007-02-22 19:59]


可恨可惜﹕

老菊秀蓮輔政寶島有淑珍



[Edited at 2007-02-22 20:42]

[Edited at 2007-02-22 20:55]

[Edited at 2007-02-22 21:05]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:04
Chinese to English
+ ...
Thanks, David. Feb 23, 2007

David Shen wrote:

Steve兄的善良处处可见。



But I probably don't deserve the praise. Anyways, I noticed everytime you guys say something nice about me, I turn around and disappoint.


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 08:04
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
tiandaijun, 在非洲開間燒蠟店,賣燒豬肉,有無行情? Feb 23, 2007







 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 08:04
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
紅紅,我以為你也有意思去非洲 Feb 23, 2007

redred wrote:

我只是说前一段时间,有很多人踊跃报名去非洲某个岛国的事,包括集体报名,他们响应号召,积累一些援外资本,去镀金嘛。怎么扯上我去不去,还有吃老猪的肉,怕嫦娥仙子要下凡帮猪元帅一把了,故事新编,呵呵。我仅知北非苏丹穆斯林地区才不吃猪肉。非洲有些国家以前曾是法殖民地英殖民地,曾经的英殖民地的黑人英语有些比我们好。总之,殖民地和非殖民地的人在第二外语上存在差异,包括印度等,不一一枚举了。



如果你真的要去非洲,就只有在非洲才可相見了。我喜歡吃肥豬肉,不過年紀大了,吃不得。看來這些志願工作者,有點像美國PEACE CORPS。去非洲教中文,來美國教中文也一樣。最近,碰到一個在這裡的白人,他說在北大,學了一年中文,我問他做什麼的,他說在中學教中文,我的廣東普通話,比他的美國普通話還好,他教中文?我教什麼?真是膽大包天,問過老豬元帅未?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Happy Chinese New Year 豬年大吉






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »