Search results: (2304 matches)
Forum Topic Title Text Poster Time Russian Проблема с Традосом Что Вы называете осью? [quote]Radian Yazynin wrote:
Возможно, она все еще использует "старое" состояние. [/quote]
Открылся. Oleg Delendyk May 13, 2015 Russian Проблема с Традосом Ларчик открылся просто Удалось открыть после перезагрузки компа. Oleg Delendyk May 13, 2015 Russian Проблема с Традосом Традос не открывает файл Failed to open the file 'C:TRANSLATIONSWITcs-3766 en.doc'. The file is locked or open in another application.
Как можно решить этиу проблему? Заранее Oleg Delendyk May 13, 2015 Russian Вопрос РЕДАКТОРАМ Непонятна причина этого обращения Татьяна!
Что Вам мешает написать отчёт на базе собственного опыта? Oleg Delendyk May 12, 2015 Ukrainian "Перлини" перекладу Чергові новини субтитрування "Вызываем огонь на себя"
Звук: "оберек" (назва польського та словацького танцю).
Титри: "оберіг". Oleg Delendyk Apr 29, 2015 Translation in Russia / Перевод в России Особенности Skrill Возможно, я неточно выразился [quote]mnpashch wrote:
[quote]Oleg Delendyk wrote:
Пользуюсь только для получения оплаты. Платить ни за что не надо. [/quote] Oleg Delendyk Apr 28, 2015 Translation in Russia / Перевод в России Особенности Skrill Присоединяюсь к Никите Пользуюсь только для получения оплаты. Платить ни за что не надо. Oleg Delendyk Apr 27, 2015 Ukrainian "Перлини" перекладу У метро станція відкрита для входу
station is opened
http://s353.photobucket.com/user/odelend ik/media/2015-04-21%2017.18.07.jpg.html?filters[us er]=75751909&filters Oleg Delendyk Apr 22, 2015 Ukrainian "Перлини" перекладу Чергові новини субтитрування "Моя прекрасная няня"
Звук: Рыба, креветки, кофе...
Титри: Риба, креветки, кав'яр... Oleg Delendyk Apr 20, 2015 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Які середні тарифи на транскрипцію текстів англійською мовою? Посилання, будь ласка [quote]Danylo Kravchuk wrote:
[quote]Oleg Delendyk wrote:
[quote]Danylo Kravchuk wrote:
До речі, як правильніше - транскрипція чи транск Oleg Delendyk Apr 2, 2015 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Які середні тарифи на транскрипцію текстів англійською мовою? Дивіться у словниках [quote]Danylo Kravchuk wrote:
До речі, як правильніше - транскрипція чи транскрибація? [/quote]
Адже я можу й помили Oleg Delendyk Apr 2, 2015 Ukrainian "Перлини" перекладу Новини субтитрування "Орлова и Александров"
Берія каже: "Сутки тебе".
Титри: "Жарт тобі." Oleg Delendyk Apr 2, 2015 Russian Глоссарий заказчика Попутно были обнаружены смысловые ошибки в оригинале.
Oleg Delendyk Apr 1, 2015 Russian Глоссарий заказчика Заказчик снял требование об использовании глоссария Перевод закончен к обоюдному удовлетворению. Oleg Delendyk Apr 1, 2015 Translation in Russia / Перевод в России Средний срок оплаты у российских перевод-бюро Несколько лет назад одно (!) российское бюро расплатилось со мной в твёрдой валюте по европейским расценкам. Срок оплаты � Oleg Delendyk Mar 26, 2015 Russian Глоссарий заказчика Зачем же говорите, если не знаете? [quote]boostrer wrote:
[quote]Oleg Delendyk wrote:
Там есть функция Verify.
[/quote]
Не знаю, что это за функция, но в переводах � Oleg Delendyk Mar 23, 2015 Russian Глоссарий заказчика Почему же бесплатный? [quote]mk_lab wrote:
[quote]boostrer wrote:
Проще всего перевести правильно и ничего никому не говорить, - скорее всего, Oleg Delendyk Mar 23, 2015 Russian Глоссарий заказчика Заметят [quote]boostrer wrote:
объяснения отскакивают от заказчика, как от стенки. Проще всего перевести правильно и Oleg Delendyk Mar 23, 2015 Russian Ошибка при работе с Традосом Помогло! [quote]Sanych_Msk wrote:
http://kb.sdl.com/#tab:homeTab:crumb:7:a rtId:4984
Возможно поможет ... [/quote]
А я уже было подумал, что дейс� Oleg Delendyk Mar 22, 2015 Russian Ошибка при работе с Традосом Какую из тем Вы имеете в виду? [quote]Natalie wrote:
http://www.proz.com/forum/65
котор ый специально посвящен Традосу.
[/quote]
Oleg Delendyk Mar 21, 2015 Russian Ошибка при работе с Традосом А нельзя ли конкретнее? [quote]Natalie wrote:
Но даже здесь на русском форуме эту ошибку уже тоже раньше обсуждали. [/quote] Oleg Delendyk Mar 21, 2015 Russian Ошибка при работе с Традосом Какой форум Вы имеете в виду? [quote]Natalie wrote:
это столько раз уже обсуждали, что даже странно. Вы в традосовском форуме смотрели? Перво� Oleg Delendyk Mar 21, 2015 Russian Ошибка при работе с Традосом Благополучно перевёл файл. После перехода к новому файлу стала появляться ошибка:
Object reference not set to one Oleg Delendyk Mar 21, 2015 Russian Глоссарий заказчика Так я и сделал [quote]mk_lab wrote:
достаточно привести несколько особо убедительных примеров.
[/quote] Oleg Delendyk Mar 20, 2015 Russian Глоссарий заказчика Думал об этом [quote]Tatiana Pelipeiko wrote:
Репутация дороже - потом финальные пользователи текста все равно будут ругать � Oleg Delendyk Mar 20, 2015 Russian Глоссарий заказчика Простого просмотра недостаточно [quote]Nelli Chernitska wrote:
что если прислан глоссарий, то его надо просмотреть в первую очередь. Вопросы при эт� Oleg Delendyk Mar 20, 2015 Russian Глоссарий заказчика Хороший совет [quote]Natalie wrote:
Если глоссарий полон чуши, то и перевод превратится в чушь. Необходимо решить с заказчи Oleg Delendyk Mar 20, 2015 Russian Глоссарий заказчика Для перевода руководства по эксплуатации сложного станка мне был выслан глоссарий, содержащий боль� Oleg Delendyk Mar 20, 2015 Russian Проблема: глоссарий для SDL Trados Studio 2011 Спасибо! Получилось. Oleg Delendyk Mar 19, 2015 Russian Проблема: глоссарий для SDL Trados Studio 2011 Не удаётся подключить глоссарий. Поиски решения проблемы в Гугле не увенчались успехом.
В блоге htt Oleg Delendyk Mar 19, 2015 Russian Комментарии к "Жемчужинам" Для пользы дела лучше всего сообщить об этом http://www.proz.com/forum/russian/201920-%D0%96%D0 %B5%D0%BC%D1%87%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D1%8B_%D0% BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0_2-pag e29.html#2408503
в ЗАО "Ко Oleg Delendyk Mar 17, 2015 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Допоможіть!!! Як фрілансеру (не ФОП) одержати оплату своїх послуг від іноземних замовників? Прошу [quote]andress wrote:
Може, хтось десь знаходив більш-меньш докладне і зрозуміле роз'яснення про тих самозай� Oleg Delendyk Mar 14, 2015 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Складнощі перекладу. Обмін інформацією між англомовним світом і Україною Звідки це видно? [quote]Nataly Palamarets wrote:
Перекладено з російської Плаєм :(
[/quote] Oleg Delendyk Mar 12, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Не вижу смысла в продолжении дискуссии в таком ключе [quote]mikhailo wrote:
По поводу 5 копеек - мне нужны обоснованные мнения (и желательно подкреплённые нормати� Oleg Delendyk Mar 11, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Тему я видел [quote]mikhailo wrote:
[quote]К сожалению, не смог найти в ГП текст, который можно копировать и цитировать.[/quote]
Oleg Delendyk Mar 10, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила А как насчёт русского языка? [quote]Alex_Corn74 wrote:
Последняя аттестация, которую я проходил, состоялась в 2013 году. Предприятие занимает Oleg Delendyk Mar 10, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Откуда Сѓ обсуждающего эту С‚ [quote]Alex_Corn74 wrote:
БЕРИ НОШУ ПО СЕБЕ ЧТОБ НЕ ПАДАТЬ ПРИ ХОДЬБЕ.
[/quote]
чтобы писать такие подробные пос� Oleg Delendyk Mar 10, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила О моих замечаниях написано в этой теме выше [quote]mikhailo wrote:
И всем - обсуждение стандартов письменного перевода: EN 15038-06, ASTM F2575-14, ISO/DIS 17100 — идёт в Г� Oleg Delendyk Mar 10, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy. [quote]Alex_Corn74 wrote:
Должен ли хирург иметь диплом о высшем образовании?
Можно ли стать капитаном дальне� Oleg Delendyk Mar 9, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Вряд ли законы России предусматривают кары [quote]andress wrote:
И какие кары/меры предусмотрены за их несоблюдение? [/quote]
за несоблюдение этих и подоб Oleg Delendyk Mar 9, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Всё, что могу: [quote]andress wrote:
Упомянутые в нем Правила... Они, собственно говоря, для кого разработаны то были? Кто име Oleg Delendyk Mar 8, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Не всегде [quote]Alexander Matsyuk wrote:
Что касается формулировки "текстах, предназначенных для многократного использов Oleg Delendyk Mar 7, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Под категорию писем, я полагаю [quote]Natalie wrote:
ОК, процитируем сей параграф полностью:
[quote]§ 202. С прописной буквы пишутся местоимени Oleg Delendyk Mar 7, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Не трудитесь, пожалуйста, отвечать мне столь многословно и описывать правла, не являющиеся предметом дискуссии.
[quote]Andriy Bubliko Oleg Delendyk Mar 7, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила С этими Правилами по косноязычию конкурирует ГОСТ IEC 82079-1-2014 Подготовка инструкций по применению. Построение, содержание и представление материала.< Oleg Delendyk Mar 6, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Вопрос риторический Сформулирован для того, чтобы показать абсурдность требования правил. Имеется в виду гипотетический Oleg Delendyk Mar 6, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Вы можете юморить сколько угодно, [quote]Alexander Matsyuk wrote:
[quote]Oleg Delendyk wrote:
Это же касается половины участников форума[/quote]
а 95%.
Диплом учи Oleg Delendyk Mar 6, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Ну, если так, то [quote]Alexander Matsyuk wrote:
[quote]Oleg Delendyk wrote:
- переводчик должен иметь высшее образование по данной специальн Oleg Delendyk Mar 6, 2015 Russian Чему нас учат переводческие стандарты и правила Правила ПР 50.1.027—2014. РАЗРАБОТАНЫ ООО «Транслинк-24» и ФГУП «Российский научно-технический центр ин� Oleg Delendyk Mar 6, 2015 Ukrainian їх/їхній — вважати за помилку чи ні? Діти попередньо запитують згоди їхніх батьків - правил [quote]Alexander Matsyuk wrote:
[quote]Jarema wrote:
Наведіть кілька прикладів виправлень. Тоді буде зрозуміло, чи вони пр Oleg Delendyk Feb 28, 2015
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...