Search results: (2304 matches)
Forum Topic Title Text Poster Time Russian Изменение формата ссылок Не то [quote]Sergei Leshchinsky wrote:
В Ворден есть функция "преобразования сносок (внизу страницы) в концевые ссылки" ( Oleg Delendyk Aug 27, 2015 Russian Изменение формата ссылок Список оформлен в виде концевых сносок. Как его преобразовать в в список литературы с номерами позиц Oleg Delendyk Aug 26, 2015 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Запрос certificate of fiscal residence от испанского агентства Перевода никтоьне требовал. Запрос был из Польши. [quote]Maxim Olshin wrote:
Спасибо! А вы (в своем случае) зарубежным заказчикам на украинском предоставляли спр Oleg Delendyk Aug 22, 2015 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Запрос certificate of fiscal residence от испанского агентства Справка из налоговой администрации? Туда и податься во избежание двойного налогообложения. Когда-то мне в районной администрации выдали Oleg Delendyk Aug 21, 2015 Russian Комментарии к "Жемчужинам" Кто переводил? Где оригинал? [quote]boostrer wrote:
[quote]Max Chernov wrote:
[/quote]
"In the back of the sofa was a Greek shaggy wine on the table, grenades and freestyle painting wall."
Только чт� Oleg Delendyk Aug 17, 2015 Russian "Интересная" ситуация Правильно ли я понял, что Вы хотели написать загнал пару предложений оригинала в Google translate? [Редактировалось 2015-08-12 14:51 GMT] Oleg Delendyk Aug 12, 2015 Russian Употребление неразрывного пробела в русском языке См. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%80%D 0%B0%D0%B7%D1%80%D1%8B%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0 %BF%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%BB Oleg Delendyk Aug 10, 2015 Russian Подозрительное предложение? Это та же фирма, [quote]Victoria Batarchuk wrote:
несколько дней назад. Отправив им свое резюме, получила такой же ответ.
Только к Oleg Delendyk Aug 9, 2015 Russian Подозрительное предложение? Вчера на этом сайте появился заказ от некоего лица на перевод 1,000 words c оплатой $0.08 USD to $0.45 USD per word.
Посл Oleg Delendyk Aug 9, 2015 Russian Ошибки в переводах литературных произведений Ещё одна ошибка в указанном выше переводе Оригинал:
The carpenter\'s hammer and chisel disposed of the resistance of the door in a few minutes.
Перевод:
Молоток и резец плотника спр Oleg Delendyk Aug 8, 2015 Russian Ошибки в переводах литературных произведений Ошибка в переводе романа
Оригинал:
THE MOONSTONE
A Romance
by Wilkie Collins
CHAPTER XIX
The Sergeant turned to me, and said that the accident Oleg Delendyk Aug 8, 2015 Russian Типичные ошибки в переводах А как правильно? [quote]Natalie wrote:
Не поможет. Это все равно как с "забором крови" - писали так, пишут и писать будут. [/quote]
Вз� Oleg Delendyk Jul 31, 2015 Russian Мы все переводим на разные языки - даже когда делаем вид, что переводим на один Почему это были Ваши. а стали наши? [quote]erika rubinstein wrote:
Кстати, если найдете у меня ошибки. Все ваши.
[/quote] Oleg Delendyk Jul 27, 2015 Russian Мы все переводим на разные языки - даже когда делаем вид, что переводим на один The Misha! [quote] Как правило не помогает. [/quote]
Не могли бы Вы пояснить это предложение? Какое правило Вы имеете � Oleg Delendyk Jul 27, 2015 Ukrainian Проблеми міжмовної комунікації В Ашан завезли свіже багно:
http://s353.photobucket.com/user/odel endik/media/2015-07-21%2009.08.05.jpg.html?filters [user]=75751909&filters[recent]=1&sort=1&o=0
ht Oleg Delendyk Jul 24, 2015 Russian Откуда вы русский знаете? Хочу помочь тем, кто привязывает своё знание русского языка к государству.
См. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D 0%BD%D0%BE%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
Гла�< Oleg Delendyk Jul 24, 2015 Russian Откуда вы русский знаете? Я бы переформулировал название темы: Откуда вы знаете русский? Oleg Delendyk Jul 21, 2015 Russian Проблема с Традосом Похожий случай Традос 2011 отказывается сохранить перевод (Save Target As):
Failed to save target content. Cannot find file type definition with id TTX 2.0 v 2.0.0 Oleg Delendyk Jul 9, 2015 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Важливо: отримання платні фрілансерами в Україні Щось це не схоже [quote]Oleg Rudavin wrote:
[quote]Oleg Delendyk wrote: [/quote]
Якщо ви маєте на увазі посилання на офіційну сторінку НБУ - точн Oleg Delendyk Jul 8, 2015 Russian Ошибки в интерпретации оригинала Немцев отсутствием глаголов не удивишь [quote]Max Chernov wrote:
Екатерина, как, на Ваш взгляд, можно на любой из европейских языков (пусть даже на исп� Oleg Delendyk Jul 8, 2015 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Важливо: отримання платні фрілансерами в Україні Можна посилання? [quote]Oleg Rudavin wrote:
[quote]Vadim Kadyrov wrote:тепер можна легально отримати платежі зі Skrill? [/quote]
Це трохи інший аспе� Oleg Delendyk Jul 8, 2015 Russian Комментарии к "Жемчужинам" Почему лишний? [quote]Andrej wrote:
Мало ли, не хотелось лишний раз тащить в текст иностранное слово. Кроме того, существует Oleg Delendyk Jun 19, 2015 Russian Комментарии к "Жемчужинам" Фразы смешные, но где доказательства того, что они являются переводами, а не выдумками участников форума. Ссылки отсут Oleg Delendyk Jun 19, 2015 Russian Переводчики не рабы! Такие заявления не стоит обсуждать [quote]Cristiano Lima wrote:
Сегодня я получил интересное предложение - переводить документы с русского на порт Oleg Delendyk Jun 17, 2015 Ukrainian "Перлини" перекладу Словник Галочкина З. В. Украинский язык. Тематический словарь. Компактное издание.
Українська мова. Тематичн Oleg Delendyk Jun 13, 2015 Russian Какие еще сайты русских переводчиков посоветуете? Мультитран [quote]Andriy Bublikov wrote:
[quote]Tatiana Grehan wrote:
"Из серьезных (под серьезными понимаю: проверенные временем) могу Oleg Delendyk Jun 10, 2015 Russian Комментарии к "Жемчужинам" Увы, у него уже не спросишь [quote]Jarema wrote:
[quote]Oleg Delendyk wrote:
Для чего нужно было перевести inch как вершок? [/quote]
у переводчика. [/quote] Oleg Delendyk Jun 10, 2015 Russian Комментарии к "Жемчужинам" Комментарий к посту "Вершок в Великобритании?" http://www.proz.com/forum/russian/201920-%D0%96%D0 %B5%D0%BC%D1%87%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D1%8B_%D0% BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0_2-pag e29.html#2436805
В оригина Oleg Delendyk Jun 10, 2015 Russian Какие еще сайты русских переводчиков посоветуете? СПР http://www.translators-union.ru/ Oleg Delendyk Jun 9, 2015 Russian Какие еще сайты русских переводчиков посоветуете? Если Вы работаете в конторе, [quote]boostrer wrote:
Мне повезло: я работаю главным русским фрилансером в очень приличной конторе, у которо Oleg Delendyk Jun 9, 2015 Russian "Жемчужины" перевода- 2 Вершок в Великобритании? Его лицо и собачья морда были на расстоянии вершка друг от друга.
Уилки Коллинз. Женщина в белом. Пер. Oleg Delendyk Jun 9, 2015 Russian О склонности к переводу Не всё так просто склонность -и ; 1) Способность, постоянное влечение к чему-л.; пристрастие. Склонность к музыке. Склонн� Oleg Delendyk Jun 8, 2015 Russian О склонности к переводу Чем? [quote]DZiW wrote:
Поэтому я считаю, что кроме склонности/навыков к лингвистике, "хорошему" переводчику нуж� Oleg Delendyk Jun 3, 2015 Russian Ваше мнение о Trados Вопрос [quote]Victor Sidelnikov wrote:
или информация по заказу? [/quote]
Каковы особенности перевода в Традое файлов в ук� Oleg Delendyk Jun 3, 2015 Russian Ваше мнение о Trados Каковы особенности перевода в Традосе файлов в указанных ниже форматах:
Source materials: dita(xml) files pretranslated using Studio and sent for translation in a Studio package (version 2014 or Oleg Delendyk Jun 2, 2015 Russian О склонности к переводу экс- Первая часть сложных слов латинского происхождения, вносящая значение утраты прежнего положения или Oleg Delendyk Jun 1, 2015 Russian Комментарии к "Жемчужинам" Далее о копейке http://www.proz.com/forum/russian/201920-%D0%96%D0 %B5%D0%BC%D1%87%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D1%8B_%D0%
Она смотрится особенно странно на фоне упомя Oleg Delendyk May 27, 2015 Russian "Жемчужины" перевода- 2 Копейка в Великобритании? Это значило, что ни одна копейка не достанется ни мисс Голкомб, ни кому-либо из родственников или дру� Oleg Delendyk May 26, 2015 Russian О склонности к переводу Согласен с Владимиром [quote]Vladimir Morozov wrote:
а способности делать адекватный перевод, которой обладают профессиональные пе� Oleg Delendyk May 26, 2015 Russian Оплата через Western Union Из [quote]Andrej wrote:
если не секрет, из какой страны заказчик? Сбор за перевод по СВИФТу обычно составляет 20-2 Oleg Delendyk May 21, 2015 Russian Оплата через Western Union Вот камни и обнаружились Как рассчитать стоимость перевода, я не знаю. Впрочем, Paypal в Украине всё равно не работает.
Хорошие в� Oleg Delendyk May 21, 2015 Russian Оплата через Western Union Заказчик написал:
We have never sent an wire transfer of less than $1000 as our bank fees are extremely high.
Would you accept another alternative such as PayPal or West Oleg Delendyk May 21, 2015 Russian Проблема с Традосом Насколько я понимаю в тегах, [quote]Natalie wrote:
[quote]Oleg Delendyk wrote:
... кое-где не сохранилось форматирование шрифта. Впрочем, такое наблюда Oleg Delendyk May 20, 2015 Russian Проблема с Традосом Спасибо! Читал я это обсуждение.
Возможно, я ошибся при подключении ТМ. Попробую обсудить это с местными кол Oleg Delendyk May 20, 2015 Russian Проблема с Традосом Пробовал по-разному [quote]Maxim Manzhosin wrote:
[quote]Oleg Delendyk wrote:
Традос не хочет изменять расширение файла при сохранении. [/quote]
Ли� Oleg Delendyk May 20, 2015 Russian Проблема с Традосом Рекомендация SDL не помогает Традос не хочет изменять расширение файла при сохранении.
Ошибок не вижу. Oleg Delendyk May 19, 2015 Russian Проблема с Традосом Не удалось сохранить перевод в формате .doc Ошибка:
-Failed to save target content: An error occurred while writing paragraphs.-Sdl.FileTypeSupport.Framework.FileType SupportException, Sdl.FileTypeSupport.Framework.Core, Oleg Delendyk May 19, 2015 Russian Проблема с Традосом Цвет шрифта Обычно цвет шрифта перевода воспроизводится по оригиналу. В одном из сегментов это не произошло. Как Oleg Delendyk May 15, 2015 Russian Проблема с Традосом Удалось устранить [quote]Andrej wrote:
По поводу второй проблемы см. здесь: http://kb.sdl.com/?portalid=23&articleid=4984#tab: homeTab:crumb:7:artId:4984 [/quote]
Бо Oleg Delendyk May 14, 2015 Russian Проблема с Традосом Новая проблема При преходе к каждому новому сегменту появляется окошко с новой ошибкой:
Object reference not set to an instance of an obj Oleg Delendyk May 13, 2015
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...