Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 13, 2017 16:00 GMT.

Proofreading/Editing a Transcription

Размещен: Aug 12, 2017 13:58 GMT   (GMT: Aug 12, 2017 13:58)

Job type: Заказ на услуги перевода/редактирования/корректуры
Service required: Checking/editing


Языки: английский => испанский

Описание заказа:

The transcription is little over 60 minutes. 3 speakers: 2 in English, 1 in Spanish. It's a medical transcription, and we would need proofreaders to listen to the original audio and make sure the transcription is correct.

Параметры отбора поставщиков услуг (указываются заказчиком):
Членство на ProZ.com: Предложения могут направлять только (платные) участники сайта ProZ.com
Тематика: Медицина (в целом)
Крайний срок подачи предложений: Aug 13, 2017 16:00 GMT
Срок выполнения заказа: Aug 16, 2017 16:00 GMT
Дополнительные требования:
More than 5 yrs. of experience in transcribing. Medical background preferred. Proofreaders must be fluent in English and Spanish.
Информация о заказчике:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project Manager

Согласно указаниям заказчика, информация об этом заказе не должна размещаться на других сайтах.
Получено предложений: 15

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

Your current localization setting

русский

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Работа
  • Форумы
  • Multiple search