ProZ.com Всемирная база данных по переводческим услугам
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 28, 2017 06:00 GMT.

Financial, 2k words, XTM

Размещен: Mar 20, 2017 15:49 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 15:49)

Job type: Заказ на услуги перевода/редактирования/корректуры
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: HIGH



Языки: немецкий => французский

Языковый вариант: French from France only

Описание заказа:

We are currently looking for Financial Translators and Proofreaders for German into French from France.

We have many translation projects currently ongoing (e.g. 2,000 words for delivery on Wednesday 22nd). We are looking for resources who can adhere to strict confidentiality and are well experienced with financial content.

Translations are always done in our CAT tool XTM to which we provide free access and training.

If you are familiar with Financial Translations please provide us with your resume to [HIDDEN]

In order for us to collaborate we would ask you to sign our Subcontractor Agreement and complete our Application Form

Many thanks,
Birgit
Alpha Translations Canada Inc.

Poster country: Канада

Параметры отбора поставщиков услуг (указываются заказчиком):
Тематика: Финансы (в целом)
Крайний срок подачи предложений: Mar 28, 2017 06:00 GMT
Срок выполнения заказа: Mar 29, 2017 06:00 GMT
Информация о заказчике:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Vendor Manager

Согласно указаниям заказчика, информация об этом заказе не должна размещаться на других сайтах.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.