ProZ.com
ProZ.com
is home to the
world's largest community of professional translators
ProZ.com Home
|
Submission Guidelines
|
Articles Index
ProZ.com Translation Article Knowledgebase
Articles about translation and interpreting
Article Categories
Art of Translation and Interpreting
(148)
Business of Translation and Interpreting
(120)
Language Specific
(83)
ProZ.com Site Features
(33)
Specialties
(38)
Technology
(107)
Miscellaneous
(23)
Testing
(1)
Search Articles
-- All Categories --
- Art of Translation and Interpreting
- Book Reviews
- Interpreting
- Literature and Poetry
- Translation Techniques
- Translation Theory
- Translator Education
- Business of Translation and Interpreting
- Business Issues
- Financial Issues
- Getting Established
- Legal Issues
- Marketing Your Language Services
- Language Specific
- Arabic
- Chinese
- English Grammar
- French
- German
- Italian
- Japanese
- Korean
- Norwegian
- Polish
- Portuguese
- Spanish
- ProZ.com Site Features
- Hosting
- KudoZ
- Other
- Translator/Client Matching
- Specialties
- Art/Literary Translation
- Business/Financial Translation
- Legal/Patent Translation
- Medical Translation
- Sales/Marketing Translation
- Science Translation
- Social Sciences Translation
- Tech/Engineering Translation
- Other Specialties
- Technology
- CAT Tools
- Hardware and Operating Systems
- Localization and Globalization
- Software and the Internet
- Miscellaneous
- Testing
Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:
Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)
We invite your participation and feedback concerning this new resource.
More info and discussion >
Site Menu
Articles Overview
Featured Authors
Call for Articles
Articles Index
Submission Guidelines
FAQ
Become an Author
My Articles
Your Favorite Articles
Cómo traducir al español títulos de periódicos ingleses
Get more out of Google
How to find a translation for the name of a plant, animal etc in Google
How to optimize your searches on the Internet [Howto in English and French]
Technical terms - translate or not translate?
El significado de los dichos populares
Trying to Publish
Escritura de números en textos
Avoid the "Brazil Risk"
Creating and using a Business Card (vCard) in Outlook Express
Hidden ways to promote your website
How to Avoid Isolation in Your Home Office
How to continue foreign language immersion when you are no longer immersed in it!
How to prepare freelance-specific CV
Sources of Pro Bono Translation Work
How to limit the risk of not getting paid
An easy way to understand the proper use of the Tenses.
Keep your child immersed in your native language
Blue Board - an overview
Comments on ATA Conference in Toronto
Hosting: Using email
Hosting: Using FTP
Role of ProZ.com Moderators
Instructions on how to enable your browsers to be able to read Devanagri (Hindi).
Cómo ser un buen intérprete simultáneo
How Not To Catch a Virus at Home
How to avoid undesirable mail (read "spam") in your mail-box
International Keyboard Layout
Tutorial de iniciación a la Traduccion de Programas
Useful shortcuts
Windows shortcuts; listed in a systematic way
Word: Secrets and shortcuts
Translating HTML files
How to translate Framemaker 7 file with Trados (using Workspace)
OmegaT review
SDLX optimization.
Trados beginner's guide
A Journey into Chinese-English Environmental Translation
Bibliography on the Profession of Interpretation
Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
Grammatical Conversion in English:Some new trends in lexical evolution
An Effective and Inexpensive Translation Memory Tool
Working from audio recordings
Research on Dictionary Use by Trainee Translators
The Language of Inflation Traps in Translating Brazilian Portuguese
Translating the Financial Statements of a Brazilian Bank into English What a Brazilian bank must call a van Gogh
The Check is not in the Mail-Banking in Brazil
Globalisation and Translation A discussion of the effect of globalisation on today's translation
ProZ.com User Manual
Reflections of a Human Translator on Machine Translation Will MT Become the "Deus Ex Machina" Rendering Humans Obsolete in an Age When "Deus Est Machina?"
Useful Machine Translations of Japanese Patents Have Become a Reality
Translation Practices in International Advertising
In Pursuit of the Cheapest Translation Cost Is translation still a service or has it become a commodity?
Heading for Trouble
Translation Economics 101
Book Review: Science in Translation
New English-Polish and Polish-English Dictionaries: Some Problems Related to Legal, Financial and Insurance Terminology
Don Kiraly's A Social Constructivist Approach to Translator Education
For the Benefit & Helpe of Ladies and Gentlewomen: A Translator's Historical Review of Dictionaries and Their Eccentricities
Translation: A Market in Crisis?
Translator, Adapter, Screenwriter Translating for the audiovisual
A Historical Overview of a Theoretical Polarization in Theater Translation
What Is the Word for "you" in Portuguese?
Into English
Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a University Translation or Interpretation Class
TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE - 2a puntada
TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE - 3a puntada
Guida semplificata all'uso di Trados
Batch Conversion of DejaVu Translation Memories into Trados txt format
A Good Translation is Never Finished - the Vital Role of Follow-Up
La teoría de la traducción como herramienta para cotizarse mejor ante potenciales clientes.
La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)
How to find direct clients!?
La Profesión de Interprete
La traducción y el nuevo orden mundial
International Business Emails - Do and Don't
Effective ProZ Quotes
EL LENGUAJE DE LA PERSUASIÓN EN EL DISCURSO JURÍDICO
Confessions of a 'KudoZ point grabber'
Translation reviews
TRADUCCIÓN DE NOMBRES PROPIOS Y SIGLAS
Prices, Service and Marketing
My golden rules for quality assurance
Bidding on Proz
What is T4K? And why should you care?
Tips for Writing Better Medical Texts in English
Precio, servicio y marketing
Creciente avance del teletrabajo
The difference between editing and proofreading
Lenguaje Políticamente Correcto ¿sí o no?
How to be a real translator
Motifs and Leitmotifs in English and Russian
Add entries to your term base - with a little help from Excel
The Effects of Differences Among Rhetorical Categorizations in Persian and English on Translation of Persian Modern Poetry: A Case Study of Differences Among Persian and English Rhetorical Categorizations in Sepehri's Poems and their translations
Culture Gap: Examples of English into Indonesian vice versa
Found in translation – meet Alice, Bob and Carol
Hints for a good teaching
To share or not to share
Personal Finance for Freelancers
ClipMate: A Low-Cost Glossary
Translating Certificates
Found in translation - Have TRADOS, will translate
Mentoring new translators
Globalization, Computer-Aided Translation and Agencies
La localización de software
Consideraciones en torno al lenguaje especializado
ProZ.com site glossary
Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
FROM TEXT TO THE SPIRIT WITHIN - ASSESSING THE FUNCTIONALITY OF MIORITA AS A TARGET TEXT
Applying Translation Office 3000 to your daily professional life
Making Your Resume Stand-Out: A Lesson in Professionalism
Choosing the correct font for your job (in the context of Hindi)
Georgian Fonts
Greek Cultural Keywords: Language Reflecting Culture Through Vocabulary
Better Game on Translation Business
Promoting your translation web site through the Open Directory
A TagEditor Secret
Translating certificates
Spell It Right! (in the context of Hindi)
A Translator's CV - a translator's best friend- Part 1
A Translator's CV - a translator's best friend- Part III
The Ethics of Non-Translation
The Case for Two (or Three) Monitors
Skype als Kommunikationsmittel mit den Auftraggebern oder freien Mitarbeitern
Algunos interrogantes vigentes en el mundo de la traducción.
ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
Sixteen (16) cornerstones of ProZ.com
A Price That Is Too High to Pay
The Details and the Spirit of a Literal Translation
A NON-NATIVE USER PERSPECTIVE OF CORPUS-BASED DICTIONARIES
Slightly more advanced SEO for your website
Ppt.Helper - A Real Help!
Team Collaboration
You get what you pay for
Translating culture-specific notions
Different sections in a test make the test more reliable
The Freelance Translator's Website: Futile Accessory or Professional Tool?
Review of Translation Quality Assurance Software
El Interprete y Su Par
Lost (and Found) In Translation
Lu Xun: A Case Study in Foreignising Translation
An introduction to ProZ.com Connect!
Ten Commandments of a Freelance Translator
How to generate a multiple language terminology db from a Web glossary
The Linguistic Conflict in Belgium
The invisible client and service provider
Beginner's first steps with Similis
Challenges and nature of a formal language strategy
Are you a "green" translator?
Interpreting into a foreign language
Translations: Do Them In-House or Contract Them Out?
Why teach English as a foreign language? What's in it for me?
Nine golden hints to make Wikipedia work for you
Aesthetics of Saudade
The Communicational Circuit of Translation
San Jerónimo y la traducción
Currency Risk Mitigation 101 for Translators
PC平台QuarkXPress文档的中文本地化应用
How to translate advertisement and marketing texts
ATA Presentation 2007: Roll your own: Web-based Translation Portals and Translation Management Systems
Project Organization for Scheduling and Reference
Business plans for translators
Domestication vs. Foreignization in English-Arabic Translation
French Business Expenses: Keeping as much as you can
Marine Science 101: SEO, Good Copy, and Translation
Teaching English to Second Language Learners- Top Tips and Keys for Successful Teaching
Multilingual Clients and Language Interference.
Brazilian vs. European (aka Continental or Iberian) Portuguese explained for non-Portuguese speakers
Becoming an efficient conference interpreter
A Tradução Audiovisual
Babel Not: Machine Translation for the Technical Communicator
Internet & Applications for Translators
Klien Adalah Raja?
Traducir metáforas del inglés al español
¿Cómo traducir verbos de movimiento del inglés al español?
Penerjemah - Ilmuwan dan Seniman
Guide to international taxation (Double taxation)
Çevirmen ve Çeviri Üzerine
De los orígenes del lenguaje
20 Questions to ask your Translation Company
Language services – the bedrock of knowledge services in today’s knowledge economy
Gestión de la calidad en la industria del lenguaje: cuando se sale a la jungla
View All Favorites
Recommended Articles
Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
ProZ.com User Manual
ProZ.com site glossary
Seven easy (and free) ways to boost your profile traffic
Prices, Service and Marketing
No recommended articles found.
Popular Authors
Inka Maria Kunz
Koral Özgül
Janet Mallia
Jianjun Zhang
Roomy Naqvy
No popular authors found.
»
Articles Overview
» Advanced Search
Advanced Search
*
Query:
*
Search Type:
Word Search
Phrase Search
Categories:
-- All Categories --
- Art of Translation and Interpreting
- Book Reviews
- Interpreting
- Literature and Poetry
- Translation Techniques
- Translation Theory
- Translator Education
- Business of Translation and Interpreting
- Business Issues
- Financial Issues
- Getting Established
- Legal Issues
- Marketing Your Language Services
- Language Specific
- Arabic
- Chinese
- English Grammar
- French
- German
- Italian
- Japanese
- Korean
- Norwegian
- Polish
- Portuguese
- Spanish
- ProZ.com Site Features
- Hosting
- KudoZ
- Other
- Translator/Client Matching
- Specialties
- Art/Literary Translation
- Business/Financial Translation
- Legal/Patent Translation
- Medical Translation
- Sales/Marketing Translation
- Science Translation
- Social Sciences Translation
- Tech/Engineering Translation
- Other Specialties
- Technology
- CAT Tools
- Hardware and Operating Systems
- Localization and Globalization
- Software and the Internet
- Miscellaneous
- Testing
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2008, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.