Translators - Translator Resources
ProZ.com Всемирная база данных по переводческим услугам
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Режим по умолчанию: Стандартный / Персонализованный / Учесть предпочтения владельца профиля
Шрифт: 1 2 3

Член ProZ.com с Jul '06

Рабочие языковые пары:
английский => испанский
итальянский => испанский
португальский => испанский


Занят
October 2008
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Местное время: ~Sun, Oct 12, 2008
0:08 GMT+2

Alvaro Morales - QTrans
Responsiveness, dependability & quality.

Andalucia, Spain / Родные языки: испанский Native in испанский
Контакт: Send message through ProZ.com Send Instant Message through Yahoo Send Instant Message through MSN Send Instant Message through Google Talk My status

Готовность
к продолжению сотрудничества (ГПС)

3 Положительные отзывы


 Независимый переводчик/Компания, Identity Verified Личность удостоверена
Услуги  Translation, Website localization, Software localization, Project management
Компетенция
Области специализации:
Компьютеры (в целом)Естественные науки (в целом)
Медицина (в целом)Информационные технологии
Игры / Видеоигры / Азартные игры / КазиноЭлектроника / Электротехника
Компьютеры: Системы и сетиКомпьютеры: Программное обеспечение
Компьютеры: ОборудованиеТелекоммуникации
Расценки
английский => испанский - Стандартная расценка: 0.07 EUR за слово / 25 EUR в час
итальянский => испанский - Стандартная расценка: 0.07 EUR за слово / 25 EUR в час
португальский => испанский - Стандартная расценка: 0.07 EUR за слово / 25 EUR в час
Активность в KudoZ   Ответов: 61, Вопросов: 0 Easy / 1 PRO, Очки PRO: 60
Currencies Accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
WebPage http://www.alvaromorales.com, CV/Resume
Associations zzzzz Other zzzzz, APETI
Does your company...
Образование в области перевода MA
Стаж Переводческий стаж, лет: 8 Дата регистрации на ProZ.com: Aug 2004 Член ProZ.com c Jul 2006
Дипломы английский => испанский (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.))
английский => испанский (AET)
SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
Членство в ассоциациях MCP - Microsoft Certified Professional, APETI
Программное обеспечение DejaVu, IBM CAT tool, Other (TRADOS 7.1 (High expertise)), Other (Visual Localize), Other (WinTrans RC), Other CAT tool (), Passolo, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
URL персональной страницы, CV/Resume http://www.alvaromorales.com, CV/Resume
О себе

My Commitment:

My purpose is to keep a firm commitment with the following key points:

- Deadlines, Availability, Responsiveness, Quality, Technical assistance and Workflow integration.

Availability
The availability of a professional translator offers you the peace of mind of knowing that you'll be able to assign your project to a flexible, dependable translator whenever you need to and that you'll absolutely be able to meet your deadline with quality translations. Big projects require true professionals. Let's work together.

Responsiveness
Many translators consider a project finished when the translation has left the "Outbox", despite the quality or status of the document. It is after a translation has been delivered that last-minute changes and problems often arise. What's the good in meeting a deadline if the translator is not available during the post-delivery stage? It is during this stage that the responsiveness of a translator is of the utmost importance, even more than at the time of acceptance of a project. The project should not be considered finished until the agency has confirmed the translator's labour has ended.

Confidentiality
A translator works with many kinds of documents containing information that is delicate and invaluable to customer. In the translation environment, confidentiality is often not a top priority. Sometimes agencies do not even use confidentiality as a decisive criteria when selecting a translator. However, the reality of our market has highlighted that confidentiality is an important component of any good translation. The customer trusts the agency, and the agency trusts the translator. It's fundamental that this mutual trust be maintained in order to keep the highest quality of service.
Ключевые слова software, hardware, telecommunications, chemistry, science, availability, spanish, italian, portuguese, cheap, economic, affordable, IT, news, microsoft, certificate, mcp, graduated, economic