This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Received my Bachelor degree in English Language and Culture in 2005 with minors in Translation Studies, American Studies and Medieval Studies.
Received my Master degree in Translation Studies in 2008
Have full time experience in subtitling since 2006, ranging from feature films to dvd extra's (behind the scenes, gag reels, audio commentary) and tv shows (reality, documentaries, prime time TV shows, British detectives, true crime, travel shows).
Have full time experience in game translation/localisation since 2008, ranging from in-game texts to manuals, box art and audio scripts, and lip sync translation of video games and cartoons.
Experience in the translation and localisation of websites, webshops and manuals. Also have experience in the translation of travel items, such as websites, apps, descriptions, day trips, travel packages, hotel websites, and more.
Keywords: Accurate punctual dedicated Dutch games reviewer subtitling subtitles movies films documentaries advertising manuals localisation audio scripts television software literature