Член ProZ.com с Nov '04 Рабочие языковые пары: английский => русский русский => английский английский => украинский украинский => английский | | Solomia Excellence and Flexibility Канада Местное время: 01:23 EST (GMT-5)
Родные языки: украинский  , русский | | |
| Независимый переводчик | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management | | Области специализации: | | Юриспруденция (в целом) | Юриспруденция: Контракты | | Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права | Финансы (в целом) | | Бизнес / Коммерция (в целом) | Недвижимость | | Медицина (в целом) | Медицина: Фармацевтика | | Медицина: Кардиология | Государство / Политика |
| Рабочие области: | | Медицина: Приборы и инструменты | Медицина: Здравоохранение | | Страхование | Компьютеры (в целом) | | Компьютеры: Программное обеспечение | Экология и окружающая среда | | Техника (в целом) | Международные организации и сотрудничество | | Языкознание | Общественные науки, социология, этика и т.д. | | Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме | Нефтепромысловые науки и технологии | | Энергетика / Энергопроизводство | Кадровые ресурсы | | Административное управление, менеджмент | Строительство / Строительная техника | | Туризм и поездки | Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки | | Телекоммуникации | Естественные науки (в целом) | | Реклама/Связи с общественностью | Литература и поэзия | | Косметика, парфюмерия | Кухня / Кулинария | | Бытовая техника / Мебель | Фольклор |
More Less | английский => русский - Расценка: 0.08 - 0.15 USD за слово / 30 - 60 USD в час русский => английский - Расценка: 0.08 - 0.17 USD за слово / 30 - 75 USD в час английский => украинский - Расценка: 0.08 - 0.17 USD за слово / 30 - 75 USD в час украинский => английский - Расценка: 0.08 - 0.17 USD за слово / 30 - 75 USD в час | | Ответов: 96, Вопросов: 0 Easy / 66 PRO, Очки PRO: 119 | Представленные образцы переводов: 1| украинский => английский: sample: excerpt from a Legal Code of Ukraine | Текст оригинала - украинский Стаття 163. Обов'язки присутніх у залі судового засідання
Всі присутні в залі судового засідання при вході до нього суду повинні встати. Рішення суду всі присутні в залі заслуховують стоячи. Особи, які беруть участь у справі, свідки, експерти, перекладачі звертаються до суду та дають свої показання І пояснення стоячи.
Відступ від цього правила допускається з дозволу головуючого.
Особи, які беруть участь у справі, свідки, експерти, перекладачі, а також всі присутні в залі судового засідання громадяни повинні додержувати в судовому засіданні встановленого порядку і беззаперечно підкорятись відповідним розпорядженням головуючого.
| Перевод - английский Article 163 Responsibilities of attendees of the court proceedings
All attendees of the court proceedings are expected to rise at the entry of the court. The attendees are expected to rise and stand while a court order or a judgement is being read. Persons taking part in the proceedings, witnesses, experts and interpreters should stand when addressing the court, giving evidence or testifying.
Departure from this rule can occur by permission of the presiding judge.
Persons taking part in the proceedings, witnesses, experts, interpreters, and all present in the courthouse should observe the established order and procedures and display implicit obedience with respect to instructions of the presiding judge.
|
More Less | | BA-University of Toronto | | Переводческий стаж, лет: 14. Дата регистрации на ProZ.com: Oct 2001. Член ProZ.com c Nov 2004. | | N/A | английский => русский (Association of Translators and Interpreters of Ontario) английский => украинский (Association of Translators and Interpreters of Ontario) русский => английский (Association of Translators and Interpreters of Ontario) украинский => английский (Association of Translators and Interpreters of Ontario) | | ATIO | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | О себе
English- Russian, Russian-English, English-Ukrainian, Ukrainian-English
Legal (contracts, legal codes, court documents), business documantation and financial statements/materials, engineering, technical (manuals, guides), medical, newspaper clips and general texts...
Native Russian and Ukrainian abilities, impeccable near-native English abilities (English immersion schooling, living, studying and working in CANADA since the age of 18)
Honors BA in Linguistics from the University of Toronto (CANADA), inborn talent for languages and foreign language acquisition
Over 10 years of overall translation and interpreting experience, 6 years full-time translation and interpreting, competitive pricing on free text with utmost value for the money, different pricing for standard documents (i.e. certificates, diplomas, small documents, etc.)
Flexibility, rush service, able to handle high volumes of complicated texts
| Ключевые слова legal, medicine, adoptions, business - financial, documents, letters, educational, diplomas, immigration docs, court interpreter, conference interpreter, simultaneous interpreting, consecutive interpreting, финансы, бизнес документация, юридические документы, контракты, договоры, официальные документы, законодательные акты, законы, финансы и кредит, банковское дело, тщательныйперевод, качественный перевод, фармацевтика, кардиология, медицина, переводы в суде, синхронный перевод, последовательный перевод, перевод для делегаций, страховые полисы, слушанья, антропология, лингвистика, юриспруденция, международные отношения, политика, безопаность, фінансова документація, фінанси та кредит, банківські справи, діловодство, офіційні документи, контракти, юриспруденція, бізнес документація, договори, угоди, міжнародні відносини, політика, медицина, фармакологія, кардіологія, комп"ютерна техніка, програмне забезпечення, дитяча література, туризм, закони, законодавчі акти, постанови, кодекси, політика, policy, politics, children's literature, banking and finance, Law, legal, construction, computers, linguistics, anthropology, general psychology, общая психология, офіційні делегації, синхронний переклад, послідовний переклад, переклад у суді, слухання, страхові поліси, контракти, угоди, quick turnaround, accuracy, excellence, experienced, guaranteed quality, быстрый оборот заказа,
Последнее обновление профиля May 13 |