Член ProZ.com с Jan '02 Рабочие языковые пары:немецкий => английский  | October 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
| Alison Riddell Words that work Нет данных / Родные языки: английский | Контакт:   | |
| | Независимый переводчик, Личность удостоверена, Модератор ProZ.com | | | Translation, Editing/proofreading | | | Области специализации: | | Бухгалтерский учет | Финансы (в целом) | | Инвестиции / Ценные бумаги | Бизнес / Коммерция (в целом) | | Юриспруденция (в целом) | Экономика |
| Рабочие области: | | Маркетинг / Изучение рынков | Реклама/Связи с общественностью | | Кадровые ресурсы | Недвижимость | | Юриспруденция: Контракты | Юриспруденция: Налоги и таможня | | Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права | Животноводство / Зоотехника | | Энергетика / Энергопроизводство | Телекоммуникации |
| | | Ответов: 1778, Вопросов: 2 Easy / 372 PRO, Очки PRO: 3741 | | Представленные образцы переводов: 1| немецкий: Letter to shareholders | Текст оригинала - немецкий Wer in den letzten Wochen Konjunkturprognosen studiert hat, war zumindest irritiert. Eine Woche las man von einer deutlichen Erholung spätestens ab dem 2. Halbjahr 2002, eine Woche später schien der von seriösen Wirtschaftsinstituten angekündigte Aufschwung Makulatur zu sein. Auch in der Kommunikationsbranche sind die Prognosen für 2002 widersprüchlich. Denn nach dem letzten Jahr haben wir alle schmerzhaft gelernt, wie wenig vorsehbar die Entwicklung der Wirtschaft ist. | Перевод - немецкий If you have been studying the economic forecasts over the past few weeks, you will probably have been irritated to say the least. One week we were reading about a significant recovery at the latest in the second half of 2002, a week later this upturn – forecast by serious economic institutes – appeared to be nothing but window dressing. Forecasts for 2002 in the communications sector are also contradictory – because the events of last year painfully taught us how unpredictable economic growth can be. |
| | | OTHER-DAA/IHK Wiesbaden | | | Переводческий стаж, лет: 10 Дата регистрации на ProZ.com: Jul 2001 Член ProZ.com c Jan 2002 | | | немецкий => английский (Institute of Translation & Interpreting) немецкий => английский (German Courts, verified)
| | | RLFT | | | ITI, BDÜ | | | Adobe Acrobat, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | | http://www.wordsworking.de, CV/Resume: английский, английский | | | Trados-Schulung für fortgeschrittene Benutzer [download] | | О себе
Specialist for DE-EN financial, legal and business translations.
I am an English native speaker and hold a German translation diploma, a German marketing degree and a German diploma in business administration (Betriebswirtin) - my thesis was on quality management in the translation industry. After moving to Germany in 1992 I worked in investment banking (M&A) and corporate real estate before becoming a professional translator in 1999. I am well versed in translating IPO offering circulars, annual reports, marketing material, contracts and press releases in a wide variety of sectors - including investment banking, pharmaceuticals, renewable energy, telecommunications and financial communications. I am an Associate Member of the Institute of Translating and Interpreting and also offer certified translations.
| Этот переводчик заработал очки KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме очков.
| Ключевые слова financial, annual report, ipo, banking, insurance, legal, trados, brochure, certified, circular, prospectus, investment, accounting, financial statements, Finanzen, Geschäftsbericht, Bankwesen, Versicherung, Recht, Beglaubigung, Rechnungslegung, Rechnungswesen, Jahresabschlüsse |