ProZ.com Всемирная база данных по переводческим услугам
 The translation workplace
Ideas
Перед вами - пользователь сайта.За услугами лингвистического характера к нему или к ней можно обращаться напрямую.


Рабочие языковые пары:
английский => румынский

lucca
A translator since 1978

Bucharest, Bucuresti, Румыния
Местное время: 23:28 EEST (GMT+3)

Родные языки: румынский 
Тип членства Независимый переводчик
Услуги Translation, Editing/proofreading
Компетенция
Области специализации:
Медицина: ФармацевтикаМедицина: Здравоохранение
Медицина (в целом)
Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 2058, Ответов: 890, Вопросов: 5
Payment methods accepted Карта MasterCard, Банковский перевод
Глоссарии lucca_Medicine, perseverenţă
Стаж Переводческий стаж, лет: 39. Дата регистрации на ProZ.com: May 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => румынский (Ctr. Special de Perfectionare a Cadrelor (Romania), verified)
русский => румынский (Ctr. Special de Perfectionare a Cadrelor (Romania), verified)
Членство в ассоциациях ATR
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume As I'm not accepting new translation jobs in 2011-12, I choose not to upload my CV.
Кодекс профессиональной деятельности lucca поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.0).
О себе
medicine, medical research, medical technology, medical science, farma, neurosciences, mental health / psychiatry

I'm a practicing consultant psychiatrist (MD, PhD). Published books I translated personally: Kaplan&Sadock's Pocket Handbook of Clinical Psychiatry (2002, Editura Medicala, Bucharest); The Maudsley 2003 Prescribing Guidelines (2005, Ed. Medicala, Bucharest); Dale Dubin: Rapid Interpretation of EKGs, An Interactive Course (2007, Ed. Medicala, Bucharest); Sid M Shah & Kevin M Kelly (eds): Principles and Practice of Emergency Neurology, Cambridge Univ. Press (Ed. Medicala, Bucharest, in press 2010). Significant editing experience: editor and (in part) translator of other 4 published medical books.
Author/coauthor of >100 medical papers.
I never use CAT software.
Strengths: vast experience and real quality. I translated hundreds of medical papers, research protocols, PPTs, research tools. And don't forget the books I translated.

IMPORTANT: To my regret, requirements of my basic job practically preclude my availability as a freelance translator over this year and most possibly also 2012.
Этот переводчик заработал очки KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме очков.

Всего набрано очков: 2170
Очки за ответы на вопросы PRO: 2058


Основные языковые пары (PRO)
английский => румынский2001
французский => румынский37
румынский => английский16
русский => английский4
Основные общие области (PRO)
Медицина633
Техника574
Прочее342
Наука150
Бизнес/Финансы121
Очки еще в 4 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Медицина (в целом)359
Медицина: Фармацевтика104
Механика / Инженерная механика96
Автомобили / Автомеханика79
Медицина: Приборы и инструменты64
Юриспруденция (в целом)62
Строительство / Строительная техника57
Очки еще в 74 областях >

См. все набранные очки >
Ключевые слова medical, medicine, medical research, mental health, psychiatry, farma, drugs R&D, neurosciences, biology, psychiatry, oncology, diabetes




Последнее обновление профиля
Apr 27, 2014



More translators and interpreters: английский => румынский   More language pairs