This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Government / Politics
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Agriculture
Livestock / Animal Husbandry
Automotive / Cars & Trucks
Computers: Hardware
Economics
Sports / Fitness / Recreation
Religion
General / Conversation / Greetings / Letters
Also works in:
Accounting
More
Less
Rates
English to French - Standard rate: 0.10 USD per word French to English - Standard rate: 0.10 USD per word
Blue Board entries made by this user
2 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - English 1) Scope of measurement
The scope of measurements is fine-tuned according to the requirements of no-load operation. Since various operating values are being measured for the first time, special care must be taken for correct evaluation of displays and measured signals.
• Speed [1/s]
• Lift of fuel control valves [%]
• Fuel pressures [bar]
• Compressor discharge [bar] and inlet pressure [mbar]
• Combustion chamber differential pressure [mbar]
• Turbine exhaust temperature OTC [°C]
• IGV position [%]
• Acceleration and humming signals
• Load output at generator terminal [MW] (negative indication when SFC in operation)
2) Prerequisites
To insure a safe gas turbine run-up the following requirements and testing procedures must be completed and safety measures must be introduced respectively:
• Lube oil, lifting oil and hydraulic oil systems must be commissioned and operational
• The fire protection systems for lube and lift oil must be checked and ready for operation
• Adjustment (if adjustable) of the lube oil orifices, or the punch mark is already checked
• Oil cooler is operational (filled with cooling water, cooling water system is ready for operation)
• Turning gear fully commissioned and functional
• I&C pre-adjustments on the turbine governor have been completed
• Mechanical and electrical adjustment of the IGV
• Settings and arrangement of the cooling air control valve (MBH) and blow-off flaps (MBA4x) are checked
• Air filter house and the compressor intake plenum is ready for operation
• Air intake and stack dampers are operational
• Flame monitoring device has been set and ready for operation
• SFC pre-adjustments are finished (run up testing has been completed)
Translation - French 1) La portée de la mesure
La portée de la mesure est affinée en fonction des besoins de fonctionnement à vide. Une attention particulière doit être prêtée pour mener une bonne évaluation de l’affichage et des signaux mesurés car plusieurs valeurs de fonctionnement sont mesurées pour la première fois.
• La vitesse [1/s]
•La montée des vannes de régulation du carburant [%]
• Les pressions du carburant [bar]
• La décharge du compresseur [bar] et la pression d'entrée [mbar]
• La pression différentielle de la chambre de combustion [mbar]
• La température d'échappement de la turbine OTC [° C]
• La position de l'aube de guidage d'entrée (IGV) [%]
• Les signaux d'accélération et de ronflement
• La sortie de charge à la borne du générateur [MW] (l’indication est négative lorsque SFC (CS) est en fonctionnement)
2) Les conditions préalables
Pour assurer un démarrage en toute sécurité de la turbine à gaz, les exigences et les procédures d'essai suivantes doivent être remplies et les mesures de sécurité doivent être mises en place respectivement:
• L’huile de lubrification, l’huile de levage et les systèmes d’huile hydraulique doivent être mis en service et opérationnels.
• Les systèmes de prévention d’incendies pour le lubrifiant et l’huile de levage doivent être vérifiés et prêts à fonctionner.
• Le réglage (si c’est réglable) des orifices de l’huile de graissage ou le coup de pointeau est déjà vérifié.
• Le refroidisseur d’huile est opérationnel (rempli d'eau de refroidissement, le système de refroidissement de l'eau est prêt à fonctionner).
• Le vireur est mis en service et fonctionnel.
• Les préréglages de l’I & C sur le régulateur de vitesse de la turbine ont été effectués.
• Le réglage mécanique et électrique de l'aube de guidage d'entrée (IGV).
• Les paramétrages et le réglage de la vanne de régulation d'air de refroidissement (MBH) et les volets anti-poussière (MBA4x) sont vérifiés.
• La chambre du filtre à air et la chambre de répartition d'air pour l'aspiration du compresseur sont prêtes à fonctionner.
• Le registre d’admission d’air et la cheminée sont opérationnels.
• Le dispositif de surveillance de la flamme a été mis en place et prêt à fonctionner.
• Les préréglages du SFC sont terminés (le test de démarrage a été effectué).
Translator: Gideon Zangue Folem ([email protected])
English to French: 1) Scope of measurement General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English
1) Scope of measurement
The scope of measurements is fine-tuned according to the requirements of no-load operation. Since various operating values are being measured for the first time, special care must be taken for correct evaluation of displays and measured signals.
• Speed [1/s]
• Lift of fuel control valves [%]
• Fuel pressures [bar]
• Compressor discharge [bar] and inlet pressure [mbar]
• Combustion chamber differential pressure [mbar]
• Turbine exhaust temperature OTC [°C]
• IGV position [%]
• Acceleration and humming signals
• Load output at generator terminal [MW] (negative indication when SFC in operation)
2) Prerequisites
To insure a safe gas turbine run-up the following requirements and testing procedures must be completed and safety measures must be introduced respectively:
• Lube oil, lifting oil and hydraulic oil systems must be commissioned and operational
• The fire protection systems for lube and lift oil must be checked and ready for operation
• Adjustment (if adjustable) of the lube oil orifices, or the punch mark is already checked
• Oil cooler is operational (filled with cooling water, cooling water system is ready for operation)
• Turning gear fully commissioned and functional
• I&C pre-adjustments on the turbine governor have been completed
• Mechanical and electrical adjustment of the IGV
• Settings and arrangement of the cooling air control valve (MBH) and blow-off flaps (MBA4x) are checked
• Air filter house and the compressor intake plenum is ready for operation
• Air intake and stack dampers are operational
• Flame monitoring device has been set and ready for operation
• SFC pre-adjustments are finished (run up testing has been completed)
Translation - French 1) La portée de la mesure
La portée de la mesure est affinée en fonction des besoins de fonctionnement à vide. Une attention particulière doit être prêtée pour mener une bonne évaluation de l’affichage et des signaux mesurés car plusieurs valeurs de fonctionnement sont mesurées pour la première fois.
• La vitesse [1/s]
•La montée des vannes de régulation du carburant [%]
• Les pressions du carburant [bar]
• La décharge du compresseur [bar] et la pression d'entrée [mbar]
• La pression différentielle de la chambre de combustion [mbar]
• La température d'échappement de la turbine OTC [° C]
• La position de l'aube de guidage d'entrée (IGV) [%]
• Les signaux d'accélération et de ronflement
• La sortie de charge à la borne du générateur [MW] (l’indication est négative lorsque SFC (CS) est en fonctionnement)
2) Les conditions préalables
Pour assurer un démarrage en toute sécurité de la turbine à gaz, les exigences et les procédures d'essai suivantes doivent être remplies et les mesures de sécurité doivent être mises en place respectivement:
• L’huile de lubrification, l’huile de levage et les systèmes d’huile hydraulique doivent être mis en service et opérationnels.
• Les systèmes de prévention d’incendies pour le lubrifiant et l’huile de levage doivent être vérifiés et prêts à fonctionner.
• Le réglage (si c’est réglable) des orifices de l’huile de graissage ou le coup de pointeau est déjà vérifié.
• Le refroidisseur d’huile est opérationnel (rempli d'eau de refroidissement, le système de refroidissement de l'eau est prêt à fonctionner).
• Le vireur est mis en service et fonctionnel.
• Les préréglages de l’I & C sur le régulateur de vitesse de la turbine ont été effectués.
• Le réglage mécanique et électrique de l'aube de guidage d'entrée (IGV).
• Les paramétrages et le réglage de la vanne de régulation d'air de refroidissement (MBH) et les volets anti-poussière (MBA4x) sont vérifiés.
• La chambre du filtre à air et la chambre de répartition d'air pour l'aspiration du compresseur sont prêtes à fonctionner.
• Le registre d’admission d’air et la cheminée sont opérationnels.
• Le dispositif de surveillance de la flamme a été mis en place et prêt à fonctionner.
• Les préréglages du SFC sont terminés (le test de démarrage a été effectué).
More
Less
Translation education
Master's degree - ASTI (Advanced School of Translators and Interpreters), University of Buea, South West region of Cameroon
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
I am GIDEON ZANGUE FOLEM, a professional freelance translator. I have a Master of Arts (M.A.) Degree in Translation from the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI). I am very eager and willing to put at your service all the skills and experience acquired in the field of translation and linguistics.
In high school I completed several language courses with my major courses in English and French. At the university level, I graduated with a combined honour Degree in English and French, as you will find in my resume. Having discovered my passion for languages, I decided to pursue my academic career in the linguistic field with the study of English and French languages and literatures in details. Moreover, to gain a better understanding of the skill of translation, after my degree in English and French, obtained from the only Anglo-Saxon university in Cameroon, the University of Buea, I enrolled in ASTI, from where I graduated with a Master of Arts (M.A.) Degree in Translation with English and French as my working languages. Now, as a professional Freelance Translator, I have worked on a number of projects both here in Cameroon (e.g. At the Ministry of Public Health as you will find in my resume) and abroad, online. I have an office in the South-West Region of Cameroon, where I carried out Translation processes with a team of professional translators.
My Degree studies and my training as a Professional Translator gave me a high level of proficiency of the French and English languages and sharpened my critical thinking thereby improving my English and French writing skill. As a result, I have grown perfectly accustomed to working in English and French. I have also taught French and English languages, as a part timer.
I believe these skills to be essential in translating texts, as they enable me to work in a precise manner with eye for details as well as for the end result. In my free time, I further practice my skills by proofreading and editing French and English texts. Furthermore, I dedicate time to translation projects for companies and to proofreading of English texts for acquaintances. In short, I enjoy not only translating but also doing the linguistic checks of texts. Moreover, I have good mastery of MS Office and good technological knowledge thanks to my IT training at the Institute of Technology, Paraklete (as found in my resume).
As evidenced by my strong academic performance and projects, I am a motivated and hard-working person who can go extra miles for the client's satisfaction.
Keywords: English < > French Translator at your service, Email: [email protected], Fields of specialization: Law, IT, Finance, Mechanics, Agriculture, Science, etc.