Член ProZ.com с Nov '07 Рабочие языковые пары: английский => русскийанглийский => украинскийрусский => английскийукраинский => английскийрусский => украинский украинский => русскийанглийский (одноязычный)русский (одноязычный) | |  Maksym Nevzorov Good translation needs good research Odessa, Украина Местное время: 16:53 EET (GMT+2)
Родные языки: русский  , украинский | | |
Независимый переводчик, Личность удостоверена | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | Области специализации: | | Медицина (в целом) | Медицина: Кардиология | | Медицина: Стоматология | Медицина: Здравоохранение | | Медицина: Приборы и инструменты | Медицина: Фармацевтика |
| Рабочие области: | | Биология (биотехника, биохимия, микробиология) | Общественные науки, социология, этика и т.д. | | Кадровые ресурсы | Генеалогия | | Экология и окружающая среда | Химия; химические науки и технологии | | Антропология | Зоология | | Питание | Естественные науки (в целом) | | Психология | zzz Другая тематика zzz | | Математика и статистика | Генетика | | Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления | Косметика, парфюмерия | | Собственные имена и названия |
More Less | | Ответов: 1570, Вопросов: 0 Easy / 43 PRO, Очки PRO: 3759 | 5 отзывов| Имя заказчика | Страна | LWA  | Комментарий | Отзыв заказчика | | скрыты | скрыты | 5 | Was nice to work with Dmitry. Looking forward for future cooperation. | ... | | скрыты | скрыты | 5 | Very polite, professional, and friendly. I enjoyed doing a project for them. | Great attitude, professional work and proven ability to work under a rush deadline. We recommend Maksym's services to everyone! | | скрыты | скрыты | 5 | Very professional and collaborative. I enjoy doing their projects very much. | ... | | скрыты | скрыты | 5 | Very professional, responsible and polite people. | Dear Maksym, thank you for the compliments. You are very professional as well, produce high-quality translations and it is a pleasure working with you. | | скрыты | скрыты | 4 | There were payment problems (partially caused by my bank) which lead to a return of payment, but the money finally did reach me. Nice, repsonsive and polite project manager. | Thanks for your valuable feedback, hope to coordinate with you for many other jobs. |
More Less | | Переводческий стаж, лет: 12. Дата регистрации на ProZ.com: Mar 2006. Член ProZ.com c Nov 2007. | | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | CV/Resume (PDF) | | Maksym Nevzorov поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс. | | О себе
Why Research?
Almost any new technical text contains something to research. This is what I love about translations: you always learn something new, whatever experienced you might think you are. That is why, to provide the best possible quality, a translator must have research skills. Translation needs several phases: 1. General acquaintance with the text to be translated and preformatting. 2. Draft translation, highlighting the items for further research. 3. Learning as much as possible about the highlighted items and correction of the draft. 4. Quality assurance by thorough reading the translated text before submitting it.
Good Background
I have a Medical Doctor degree from Odessa State Medical University and work as a surgeon in one of Odessa hospitals. My extensive experience of freelance translating and proofreading/editing gives me confidence in what I am doing. I have assisted in translating educational materials for my University since I have become a student, so my overall experience of translating exceeds 12 years now. Although my native language is Russian, I am fluent in English and have a near-native level of Ukrainian. I also have been living in both English-speaking and Ukrainian-speaking communities. As an interpreter, I had a chance to provide my services to some very important people of my own city, such as governor and mayor, and many important visitors with lectures in the Odessa State Medical University.
I can translate in any directions between English, Ukrainian, and Russian with a high speed. For instance, English-Russian translation of 15 pages (250words/page) may take less than one day for me, depending on the complexity of the text.
I have good experience working with Trados and SDLX, and I can quickly get along with any other TM tool, should a necessity for that arise.
I Like What I Am Doing
My most favorite subjects for written translation are medical articles and clinical study documentation (protocols, informed consents, Investigator Brochures).
I like participating in online services to help other people with translation of medical terminology and to improve my research skills, which I consider the most valuable thing for a medical translator. You may want to see my contributions showing my research skills at Kudoz or multitran.ru.
I am happy to answer any of your additional questions.
My additional contacts are:
ICQ: 249-558-516
Невзоров Максим | Этот переводчик заработал очки KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме очков.
| Ключевые слова English, Russian, Ukrainian, high quality, quality assurance, research, medical, clinical, study, trial, clinical studies, clinical trials, clinical study protocol, informed consent, patient information, medical research, investigator's brochure, medical articles, investigational drug, surgery, healthcare, pharmaceuticals, adverse events, ICF, IB, drugs, drug, medications, medication, medical devices, medical appliances, documentation, submission, questionnaire, patient, patient information, patient information sheet, report, adverse event, adverse drug reaction, serious adverse event, CT, MRI, ultrasound, X-ray, Trados, SDLX, SDL Trados, randomization, blinding, open-label
Последнее обновление профиля Aug 13 |