bir işin kıyısından köşesinden tutmak

English translation: Don\'t disregard any job.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:bir işin kıyısından köşesinden tutmak
English translation:Don\'t disregard any job.
Entered by: Süleyman cengiz

08:55 Aug 18, 2017
Turkish to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Turkish term or phrase: bir işin kıyısından köşesinden tutmak
Hiçbir işi “ Kıyısından Köşesinden Tutmayın”. cümlesinde geçiyor. Sabancı'nın sözü.
Süleyman cengiz
Türkiye
Local time: 14:15
Don't disregard any job.
Explanation:
The full quote from Sabanci is:

Hiçbir işi kıyısından köşesinden tutmayın. Yapacağınız iş ne ise, küçümsemeden ona sahip çıkın.

Therefore in this context I think the above works well.

Suggested full translation:
'Don't disregard any job. Embrace whatever it is that you do.'
Selected response from:

Nicola Hüner
United Kingdom
Local time: 12:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2get stuck into
Tim Drayton
4make a half-hearted effort / have a lackadaisical approach
Mert Dirice
3 +1Get your hands dirty in your job
Selma Dogan
5 -1Always mind any job you undertake
Salih YILDIRIM
4 -1Don't disregard any job.
Nicola Hüner


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
make a half-hearted effort / have a lackadaisical approach


Explanation:
Half-hearted biraz daha günlük tabir, lackadaisical daha resmi.

Açıkçası kaynak deyimin negatif oluşuna takılmadan 'give it your all/best' gibi bilindik cümlelerle tanımlamaya çalışmak daha isabetli olabilir çünkü bu demek istenmiş.

Example sentence(s):
  • Never make a half-hearted effort (Sabancı'nın cümlesi)
  • You can't have a lackadaisical approach to what you do
Mert Dirice
Türkiye
Local time: 14:15
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Get your hands dirty in your job


Explanation:
Böyle de denebilir belki..

--------------------------------------------------
Note added at 46 dakika (2017-08-18 09:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

Get your hands dirty: to involve yourself in all parts of a job, including the parts that are unpleasant, or involve hard, practical work


    Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/get+hands+dirty
Selma Dogan
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alvin Parmar: I think this is a good translation because it uses the same imagery as the original: after all, why do you hold something "kıyısından köşesinden"? To avoid getting your hands dirty...
1 hr
  -> Teşekkür ederim:)
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Always mind any job you undertake


Explanation:
I believe this would be my best definition.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: Mind = watch out for. It's not a definition, it's a translation. Translators know the difference.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
get stuck into


Explanation:
Another possibililty in UK English.
'Get stuck into any job you do.'
See:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/get-stuck...

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 14:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alvin Parmar: I think this works well too - another thing along the same lines that comes to mind is "roll your sleeves up".
7 mins
  -> Thanks

agree  Baran Keki
1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Don't disregard any job.


Explanation:
The full quote from Sabanci is:

Hiçbir işi kıyısından köşesinden tutmayın. Yapacağınız iş ne ise, küçümsemeden ona sahip çıkın.

Therefore in this context I think the above works well.

Suggested full translation:
'Don't disregard any job. Embrace whatever it is that you do.'

Nicola Hüner
United Kingdom
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mert Dirice: sounds as native as a Google translated text
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search