не ниже, чем изложенные

English translation: no less strict than those stated/set out/stipulated/established

02:57 Aug 4, 2015
Russian to English translations [PRO]
Other /
Russian term or phrase: не ниже, чем изложенные
Однако требования таких процедур должны быть не ниже, чем изложенные в настоящей Политике.
Translmania
English translation:no less strict than those stated/set out/stipulated/established
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-08-04 03:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

I'm struggling to state the exact reason, but it's been asked a lot on the internets (see e.g. https://goo.gl/4uPKJA), and "no less/more than" seems far more common

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-08-04 03:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

I also understand that "less" is in a different usage here (as a modifier to "strict" rather than an adjective on itself), but it doesn't seem to matter. See also examples from Google Books, with "no_ less strict than" clearly prevailing: https://goo.gl/w2SpPi vs https://goo.gl/RAdltu
Selected response from:

Vladimir Zakharov
Russian Federation
Local time: 14:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4no less strict than those stated/set out/stipulated/established
Vladimir Zakharov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
no less strict than those stated/set out/stipulated/established


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-08-04 03:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

I'm struggling to state the exact reason, but it's been asked a lot on the internets (see e.g. https://goo.gl/4uPKJA), and "no less/more than" seems far more common

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-08-04 03:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

I also understand that "less" is in a different usage here (as a modifier to "strict" rather than an adjective on itself), but it doesn't seem to matter. See also examples from Google Books, with "no_ less strict than" clearly prevailing: https://goo.gl/w2SpPi vs https://goo.gl/RAdltu

Vladimir Zakharov
Russian Federation
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: thank you, but why not "noT less strict" as less is an adjective?

Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evgeny Artemov (X)
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Oleg Lozinskiy
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Yuri Larin: X shall not be less stringent than those set out in Y [or "set forth herein"]
5 hrs
  -> Спасибо! Though it would be probably more appropriate to post it as a separate answer (stringent vs strict)

agree  David Knowles: It's "no less" effectively as a single word. It's listed separately in the OED. I'd say it's an adverb (like "at least as") and it's modifying "strict".
5 hrs
  -> Thank you and thanks for clarifying the no vs not question!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search