Пояснение: Here it is below. Been used since to essentially convey: "What else will you try to kill off the poor bastards?" Often brought up whenever the government makes life more difficult for its people.
Obviously, the translation would depend on your specific context.
Большой любитель встреч с журналистами, различных интервью и пресс-конференций, Никита Сергеевич Хрущев собрал однажды очередную пресс-конференцию. Корреспондент газеты "Фигаро":
- Господии Первый секретарь, а правда ли то, что вы недавно объявили поднятие цен на золото?
- Да, это правда. Мы хотим, чтобы цена золота приблизилась к цене золота на мировом рынке. На благосостоянии трудящихся это ни в коей мере не отразилось.
Корреспондент газеты "Ивнинг пост":
- Господин Первый секретарь, а правда ли, что вы подняли цены на винно-водочные изделия?
- Правда. Но мы это сделали в целях борьбы с алкоголизмом, и на благосостоянии трудящихся это ни в коей мере не отразилось.
Корреспондент "Ассошиэйтед пресс":
- Господин Первый секретарь, а правда ли, что вы подняли цены на мебель?
- Правда. Но мы подняли цены только на импортную мебель, отечественная мебель у нас великолепного качества, и на благосостоянии трудящихся это также ни в коей мере не отразилось.
Какой-то корреспондент сидит и спит. Вдруг он открывает глаза и спросонья спрашивает:
- Скажите, а вы их дустом не пробовали?..
Над кем смеетесь? - Над собою смеетесь! Even after almost 20 years of being happily out of that place, I find it all so frigging sad. And of course, both of you guys are perfectly right. I loved the nuke part too. As Vladimir Ilich might have put it, Nuke, nepremenno nuke.
Here's the original joke.
На собрании секретарь обкома сообщает: "За истекший период в связи с внезапным падежом крупного рогатого скота потребление сливочного масла на душу населения снизилось на 100%".
Вопрос из зала: "Ну и как народ?"
Докладчик: "Нормально. Отнеслись с пониманием. (Продолжает). В связи с ремонтом ТЭЦ вода поступает к населению раз в квартал".
Голос из зала: "И как народ?"
Докладчик: "С пониманием. В связи с пожаром на элеваторе хлебобулочные изделия в магазины не завозились. (Предвидя очередной вопрос.) Но люди наши сознательные. И на этот раз поняли все правильно".
Голос из зала (участливо): "Иван Иванович! А вы дустом не пробовали?"
На невзгоды и лишения у наших людей выработался стойкий иммунитет. А "дуст" - это нечто такое, на что иммунитет отсутствует. Нечто НЕБЫВАЛОЕ, а потому с трудом опознаваемое в качестве смертельного яда.
As I recall, "dust" was a reference to DDT. Dusting for bugs. No idea why this would be on the web now.
Automatic update in 00:
Ответы
19 мин степень уверенности: совокупность мнений: +4
punchline from an old joke about Nikita Khrushchev
Пояснение: Here it is below. Been used since to essentially convey: "What else will you try to kill off the poor bastards?" Often brought up whenever the government makes life more difficult for its people.
Obviously, the translation would depend on your specific context.
Большой любитель встреч с журналистами, различных интервью и пресс-конференций, Никита Сергеевич Хрущев собрал однажды очередную пресс-конференцию. Корреспондент газеты "Фигаро":
- Господии Первый секретарь, а правда ли то, что вы недавно объявили поднятие цен на золото?
- Да, это правда. Мы хотим, чтобы цена золота приблизилась к цене золота на мировом рынке. На благосостоянии трудящихся это ни в коей мере не отразилось.
Корреспондент газеты "Ивнинг пост":
- Господин Первый секретарь, а правда ли, что вы подняли цены на винно-водочные изделия?
- Правда. Но мы это сделали в целях борьбы с алкоголизмом, и на благосостоянии трудящихся это ни в коей мере не отразилось.
Корреспондент "Ассошиэйтед пресс":
- Господин Первый секретарь, а правда ли, что вы подняли цены на мебель?
- Правда. Но мы подняли цены только на импортную мебель, отечественная мебель у нас великолепного качества, и на благосостоянии трудящихся это также ни в коей мере не отразилось.
Какой-то корреспондент сидит и спит. Вдруг он открывает глаза и спросонья спрашивает:
- Скажите, а вы их дустом не пробовали?..
Mark Berelekhis США Local time: 02:34 Работает в области Родные языки: русский, английский Очков ПРО в категории: 64
Grading comment
If I could have split the points, I would have. Thanks much to both of you!