19:43 Apr 30, 2017 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / consumer credit fraud | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | The file falls through very quickly |
| ||
4 +1 | the account very quickly starts deteriorating/goes into default |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
The file falls through very quickly Explanation: The file is abandoned |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the account very quickly starts deteriorating/goes into default Explanation: "Dossier" is often tricky, but here it's best translated as "account" or 'loan". -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2017-05-01 17:09:27 GMT) -------------------------------------------------- Creditors are tiered by how overdue they are, so the idea is that the account drops down the tiers very quickly - the client makes few or any payments. In my example, it's dealt with first by the recovery department, and if they're not successful, the bank sues. Example sentence(s):
Reference: http://bibliotheque.cesag.sn/doc_num.php?explnum_id=1690 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.