Translators - Translator Resources
ProZ.com Всемирная база данных по переводческим услугам
 The translation workplace

английский: each year by the 2080s

испанский translation: cada año hasta los años 2080







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
английский термин или фразаeach year by the 2080s
испанский переводcada año hasta los años 2080
Запись ввел(а)Maru Villanueva
Опции
- Добавить в эту запись

12:59am Jul 24, 2008Login or register (free) for more options.
Перевод в паре английский => испанский [PRO]
Bus/Financial - Административное управление, менеджмент / Aseguradora desea evitar pérdidas
английский термин или фраза each year by the 2080s
Contexto:
"Reducing carbon dioxide emissions from a high to a low scenario would reduce the impact on losses and insurers’ capital requirements for extreme windstorms by 80%. Flood risk across Northern Europe may only increase 2 – 4 fold in low emissions scenarios, saving $120 bn (€100 bn) **EACH YEAR BY** the 2080s."

El documento se titula "Cambio climático", y trata sobre las grandes pérdidas que estos cambios causan a las aseguradoras, dado que se ven obligadas a pagar grandes sumas de dinero debido a los destrozos que la fuerza de la naturaleza causa en las construcciones y bienes inmuebles. El acertijo es: ¿"con un ahorro de (tantos millones) cada año de aquí a la década de 2080", o "con un ahorro de(tantos millones) anuales en o antes de la década de 2080"?

Help, please.
Tadzio Carvallo
Мексика
Clarification request(s) and response
Tomás Cano Binder: 5:32am Jul 24, 2008: Este texto me suena... ;-)
Maru Villanueva: 3:36pm Jul 24, 2008: Gracias por los puntos y por la oportunidad de apoyarte

cada año hasta los años 2080
Пояснение:
Es mi recomendación.
Выбранный ответ от:

Maru Villanueva
Мексика
Сообщение от автора вопроса отвечающему
Aunque todas las respuestas me dan entender lo mismo, la de Maru fue la más directa, y en pocas palabras. ¡Muchas gracias a todos!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



ВСЕ ПРЕДЛОЖЕННЫЕ ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА НА ИСПАНСКИЙ
4 +6por año/cada año en la década de 2080
Lucia Colombino
5 +4cada año hasta los años 2080Maru Villanueva
4 -1por año hasta el 2080_POIMANDRES_


  


Ответы

3 мин   степень уверенности: Answerer confidence 5/5 совокупность мнений: +4
cada año hasta los años 2080

Пояснение:
Es mi recomendación.

Maru Villanueva
Мексика
Специализируется в области
Родные языки: испанский
Очков ПРО в категории: 8
Сообщение от автора вопроса отвечающему
Aunque todas las respuestas me dan entender lo mismo, la de Maru fue la más directa, y en pocas palabras. ¡Muchas gracias a todos!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за» Benjamín de Golia
21 мин
  -> Gracias Benjamín

Мнение «за» Tomás Cano Binder: Yo diría "hasta la década de 2080", pero sí, deberíamos acostumbrarnos a decir "los años 2080" igual que decíamos "los años 80"...
4 час
  -> Gracias Tomás

Мнение «за» Marina56: yo también lo entiendo así
7 час
  -> Gracias Marina

Мнение «за» Monica Sauza: Opino lo mismo que Tomás
18 час
  -> Gracias Mónica
Login to enter a peer comment (or grade)


4 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +6
por año/cada año en la década de 2080

Пояснение:
En esa década, tienen que poder ahorrar esa cantidad todos los año.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-24 01:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

Supongo que quiere decir, también, que tienen que ahorrar cada vez más, llegando a esos niveles anuales para la década mencionada.

Perdón, me faltó la S final en la explicación (no me acostumbré al Preview!!!)

Lucia Colombino
Уругвай
Родные языки: испанский
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: En tu addendum me das la respuesta: "(llegando a esos niveles) ANUALES PARA LA DÉCADA..." (de 2080). He ahí. :))


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за» Fanny77
8 мин
  -> Gracias, Fanny :-)

Мнение «за» Sergio Lahaye
14 мин
  -> Gracias, Sergio :-)

Мнение «за» Robert Copeland
15 мин
  -> Gracias,Robert :-)

Мнение «за» Ktraube
18 мин
  -> Gracias, Ktraube :-)

Мнение «за» Maria Ramon
21 мин
  -> Gracias, Maria :-)

Мнение «за» Isabelana: Isabelana
25 мин
  -> Gracias,Isabelana :-)

Мнение «за» CloHoHo-Claudia: si, otro forma de decirlo es "hacia la decada de 2080"
1 час
  -> Gracias, Claudia, y por tu aporte :-)

Мнение «против» Tomás Cano Binder: No lo entiendo así. El "by" es "hasta" en mi opinión, o sea, todos los años de aquí a la década de 2080.
4 час
  -> Gracias, Tomás. Yo lo tomo como integrando la misma frase que "every", por eso lo comprendo así; que cuando se llegue a dicha década ese sería el nivel anual de ahorro. :-)

Мнение «за» Avrvm
8 час
  -> Gracias, AVRVM :-)

Мнение «против» _POIMANDRES_: "En" indicaría que sólo se ahorraría dicha suma en esa década y no "para" o "hasta" esa década como indicaría el original.
14 час
  -> Justamente, yo interpreto el original diferente que tu. Gracias por tu comentario.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: -1
por año hasta el 2080

Пояснение:
.-)

_POIMANDRES_
Аргентина
Родные языки: испанский

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «против» Tomás Cano Binder: Sí, es un poco ambiguo en inglés. Creo que deberíamos reflejar "la década" como en inglés en cualquier caso.
1 час
  -> Gracias. Comprendo la versión original. Busqué mantener el sentido (lo q se logra a mi entender) y guardar naturalidad. By indica hasta o antes d la década indicada x lo cual decir q es hasta el año 2080 sería correcto porq alli empez la década.
Login to enter a peer comment (or grade)





Вернуться к списку вопросов KudoZ