английский: blow away the ceiling

испанский translation: superar los límites/ maximizar logros/ superar metas/ elevar los objetivos







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
английский термин или фразаblow away the ceiling
испанский переводsuperar los límites/ maximizar logros/ superar metas/ elevar los objetivos
Запись ввел(а)Lorena Becker
Опции
- Добавить в эту запись

1:33am Jul 24, 2008Login or register (free) for more options.
Перевод в паре английский => испанский [PRO]
Образование / Педагогика
английский термин или фраза blow away the ceiling
Working together, we will discover the best ways to raise the floor in student achievement and blow away the ceiling to make school the best it can be.
Lorena Becker
Аргентина
superar los límites/ maximizar logros/ superar metas/ elevar los objetivos
Пояснение:
ceiling: tope de logros


algunas opciones


Выбранный ответ от:

Marina Menendez
Аргентина
Сообщение от автора вопроса отвечающему
Gracias a todos!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



ВСЕ ПРЕДЛОЖЕННЫЕ ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА НА ИСПАНСКИЙ
4 +10superar los límites/ maximizar logros/ superar metas/ elevar los objetivos
Marina Menendez
3 +1derribar los obstáculosAnne Smith Campbell
3ver /dar/ resultados apreciables
Robert Copeland


  

Ответы

5 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +10
superar los límites/ maximizar logros/ superar metas/ elevar los objetivos

Пояснение:
ceiling: tope de logros


algunas opciones




Marina Menendez
Аргентина
Специализируется в области
Родные языки: испанский
Очков ПРО в категории: 115
Сообщение от автора вопроса отвечающему
Gracias a todos!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за» Luciano Eduardo de Oliveira
17 мин
  -> Muchas gracias Luciano ; )

Мнение «за» Óscar Delgado Gosálvez: superar los límites es bueno
18 мин
  -> Muchas gracias Óscar ; )

Мнение «за» mavicmar
30 мин
  -> Muchas gracias ; )

Мнение «за» Rodrigo Tejeda
1 час
  -> Muchas gracias Rodrigo ; )

Мнение «за» Sergio Lahaye
2 час
  -> Muchas gracias Sergio ; )

Мнение «за» Manuel Diaz
6 час
  -> Muchas gracias ; )

Мнение «за» Egmont
7 час
  -> Muchas gracias ; )

Мнение «за» Lucia Colombino
10 час
  -> Muchas gracias Lucia ; )

Мнение «за» Beatriz Ramirez de Haro
11 час
  -> Muchas gracias ; )

Мнение «за» translateship
16 час
  -> Muchas gracias ; )
Login to enter a peer comment (or grade)


15 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ver /dar/ resultados apreciables

Пояснение:
Or a much less literal translation:

"Tirar la casa por la ventana"


Robert Copeland
США
Специализируется в области
Родные языки: английский, испанский
Очков ПРО в категории: 128
Login to enter a peer comment (or grade)


3 час   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 совокупность мнений: +1
derribar los obstáculos

Пояснение:
Una idea, es lo primero que me ha venido a la mente al leer el original.
Dependerá de como se enfoque el resto de la frase (primera parte de la misma).
Y de paso, sería de agradecer que pusieras tu granito de arena ayudando más a menudo a otros colegas de vez en cuando...
Un saludo, A.

Anne Smith Campbell
Испания
Родные языки: испанский
Очков ПРО в категории: 4

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за» Laura D: I like this option!
10 час
  -> Thank you very much Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)





Вернуться к списку вопросов KudoZ