coil thrombosis

Russian translation: тромбоз спирали/образование кровяных сгустков на волокнах спирали/тросика

12:49 Sep 3, 2015
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: coil thrombosis
In order to reduce the risk of complications, hand injection or continual introduction of heparinized saline solution should be maintained through the catheter and any intraluminal device. Heparinized saline solution reduces retrograde flow of blood into the catheter during coil delivery and reduces the potential for premature coil thrombosis, contrast crystal formation and/or clotting on both the coil and inside the catheter lumen.
Dannie_R
Ukraine
Local time: 09:47
Russian translation:тромбоз спирали/образование кровяных сгустков на волокнах спирали/тросика
Explanation:
Необходимо регулярное либо непрерывное промывание гепаринизированным раствором во избежание тромбоза, аггрегации тромбоцитов и других клеточных элементов крови на волокнах спирали. Хочу обратить внимание, что далее употреблен термин clotting, который нередко путают с тромбозом - принципы те же, но условия иные. Clotting (образование сгустков) происходит в нормальных условиях относительно здорового состояния человека, тромбоз же вызван патологическими состояниями. Однако в данном случае, как мне кажется, они употреблены в качестве синонимов.
Selected response from:

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 09:47
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1тромбоз спирали/образование кровяных сгустков на волокнах спирали/тросика
Evgeni Kushch


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
тромбоз спирали/образование кровяных сгустков на волокнах спирали/тросика


Explanation:
Необходимо регулярное либо непрерывное промывание гепаринизированным раствором во избежание тромбоза, аггрегации тромбоцитов и других клеточных элементов крови на волокнах спирали. Хочу обратить внимание, что далее употреблен термин clotting, который нередко путают с тромбозом - принципы те же, но условия иные. Clotting (образование сгустков) происходит в нормальных условиях относительно здорового состояния человека, тромбоз же вызван патологическими состояниями. Однако в данном случае, как мне кажется, они употреблены в качестве синонимов.

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 09:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 147
Grading comment
Спасибо
Notes to answerer
Asker: Спасибо за пояснение, Евгений!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hawkwind: сгустки слипаются в тромб, а волокна на спирали специльно обработаны для образования тромба, но после помещения ее на место - упор на "преждевременное"
26 mins
  -> Спасибо, hawkwind! Да, конечно, преждевременное, до достижения необходимого участка необходимого сосуда
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search