Draw

Portuguese translation: adiantamento/pagamento (por conta)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Draw
Portuguese translation:adiantamento/pagamento (por conta)
Entered by: Vitor Pinteus

23:30 Jul 23, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / newsletter
English term or phrase: Draw
For cash flow purposes, a reconcilable draw equal to 10% of the SIP salary basis will be paid after Q1, Q2 and Q3.
Portec Traducciones Técnicas al Portugués (X)
Chile
Local time: 05:46
adiantamento/pagamento (por conta)
Explanation:
A draw is an advance (payment) against future anticipated incentive compensation (commission) earnings.
There are basically two types of draws:
1. Non-recoverable / non-reconcilable
2. Recoverable / reconcilable (reconciliáveis, a reconciliar por conta de comissões/compensações futuras)
No final do 1º/2º/3º trimestres, são pagos estes adiantamentos iguais a 10% do salário base, por conta de/ a saldar com comissões futuras.
Nestes termos, julgo que o "cash flow" refere-se aos fluxos de caixa da relação empregado/empregador ou do plano SIP (para isto seria necessário mais contexto).
Portanto, neste contexto específico, relacionado com formas de pagamento/compensação nomeadamente a vendedores, "draw" é um termo que significa um adiantamento/pagamento (por conta).
Num contexto genérico relacionado com cash flow/fluxos de caixa, em PT-PT diriamos uma "saída de caixa" ou um "pagamento" (o próprio documento contabilistico oficial obrigatório, a Demonstração de Fluxos de Caixa, chama "Pagamentos" às "saídas de caixa" e "Recebimentos" às "entradas de caixa").
Selected response from:

Vitor Pinteus
Portugal
Local time: 10:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3adiantamento/pagamento (por conta)
Vitor Pinteus
3 +3saque (do ativo circulante - caixa ou bancos)
Mario Freitas


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
draw
saque (do ativo circulante - caixa ou bancos)


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 06:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 375

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  imatahan
20 mins
  -> Obrigado, Isabel!

agree  Claudio Mazotti
1 hr
  -> Obrigado, Cláudio!

agree  Teresa Freixinho
4 hrs
  -> Obrigado, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
draw
adiantamento/pagamento (por conta)


Explanation:
A draw is an advance (payment) against future anticipated incentive compensation (commission) earnings.
There are basically two types of draws:
1. Non-recoverable / non-reconcilable
2. Recoverable / reconcilable (reconciliáveis, a reconciliar por conta de comissões/compensações futuras)
No final do 1º/2º/3º trimestres, são pagos estes adiantamentos iguais a 10% do salário base, por conta de/ a saldar com comissões futuras.
Nestes termos, julgo que o "cash flow" refere-se aos fluxos de caixa da relação empregado/empregador ou do plano SIP (para isto seria necessário mais contexto).
Portanto, neste contexto específico, relacionado com formas de pagamento/compensação nomeadamente a vendedores, "draw" é um termo que significa um adiantamento/pagamento (por conta).
Num contexto genérico relacionado com cash flow/fluxos de caixa, em PT-PT diriamos uma "saída de caixa" ou um "pagamento" (o próprio documento contabilistico oficial obrigatório, a Demonstração de Fluxos de Caixa, chama "Pagamentos" às "saídas de caixa" e "Recebimentos" às "entradas de caixa").


    https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=non-reconcilable+draw
    Reference: http://www.shrm.org/templatestools/hrqa/pages/sales%20compen...
Vitor Pinteus
Portugal
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro
38 mins

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
3 hrs

agree  Soraya Guimarães Hoepfner
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search