SPA

Portuguese translation: "Sale and Purchase Agreement" : acordo de compra e venda (de ações)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:SPA
Portuguese translation:"Sale and Purchase Agreement" : acordo de compra e venda (de ações)
Entered by: Antonio Tomás Lessa do Amaral

17:15 May 26, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / M&A procedures
English term or phrase: SPA
Review draft of SPA, TSAs, Toll Supply Agreements and other transaction agreements
...
Review transaction agreements: SPA, TSA, License Agreements and other contracts

Aparece apenas estas duas vezes

Agradeço desde já
Antonio Tomás Lessa do Amaral
Sale and Purchase Agreement
Explanation:
Veja se pode ser isto:
Sale and Purchase Agreement (“SPA”)
http://lnghub.biz/lng-tolling-agreements-export-key-consider...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-05-26 19:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Sale and Purchase Agreement" seria "contrato de compra e venda" em português.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 07:12
Grading comment
Obrigado, muito obrigado, revisor preferiu: acordo de compra e venda de ações
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Sale and Purchase Agreement
expressisverbis


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
spa
Sale and Purchase Agreement


Explanation:
Veja se pode ser isto:
Sale and Purchase Agreement (“SPA”)
http://lnghub.biz/lng-tolling-agreements-export-key-consider...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-05-26 19:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Sale and Purchase Agreement" seria "contrato de compra e venda" em português.

expressisverbis
Portugal
Local time: 07:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 127
Grading comment
Obrigado, muito obrigado, revisor preferiu: acordo de compra e venda de ações

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Eduardo - Pro Knowledge: Está certa. Mas procurar seu nome todas as vezes é uma maçada...
4 mins
  -> Obrigada Paulo. Sabe como é, nomes greco-latinos é uma maçada mesmo :-D. Não tem mal, se me tratar pelo nickname, já fico contente :)

agree  Teresa Freixinho: Sandra, é isso mesmo, mas exclua esta e coloque outra em português. Sem querer, te induzi a erro, porque elucidei a sigla em inglês da pergunta anterior do mesmo consulente, em vez de traduzi-la ao português. A direção é inglês para português.
27 mins
  -> Obrigada Teresa. Como a tradução é tão óbvia, não a coloquei, mas já acrescentei :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search