GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:14 Mar 23, 2017 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gusztáv Jánvári Hungary Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | lemorzsolódás mértéke |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
lemorzsolódás mértéke Explanation: A churnnek kivételesen stabil és elterjedt, ráadásul jó fordítása van, a lemorzsolódás. A retention rate az ügyfélmegtartás mértéke -- ha ez pl. 20%, minden ötödik vásárlódból visszatérő vásárló lesz. A churn az ellentetjét fejezi ki: az 5%-os churn azt jelenti, hogy az ügyfeleid 5%-át veszíted el. Ha például egy havi előfizetéses szolgáltatást kínálsz, akkor célszerűen egy hónapra vonatkozik ez a szám. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2017-03-23 19:25:22 GMT) -------------------------------------------------- Szívesen. Azér' van ez a kóceráj, hogy kérdezzen, akinek kérdése van. :) |
| ||
Notes to answerer
| |||