GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:03 Aug 3, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Clinical trials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zoya Askarova Singapore Local time: 17:29 | ||||||
Grading comment
|
простое слепое исследование,в котором группа лечение неизвестна эксперту, оценивающему результаты Explanation: Rater = assessor = эксперт -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-08-03 10:12:34 GMT) -------------------------------------------------- группа лечениЯ, конечно - сорри -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-08-03 10:13:18 GMT) -------------------------------------------------- (В отличие от subject-blinded trial, когда группа лечения неизвестна пациенту). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
слепой для оценивающих лиц Explanation: группы флуоксетина и АС для двухмесячной односторонне-слепой и слепой для оценивающих лиц (single-blind, rater-blind) проспективной терапии. И http://medicalexpress.uz/index.php?id=1712-7&lang=ru&tpl=pri... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"вслепую экспертами" или "экспертами вслепую" Explanation: Источники в интернете -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2006-08-03 10:27:48 GMT) -------------------------------------------------- хотела бы добавить, что в этой фразе маловато контекста и явно надо менять синтаксис для включения "экспертами вслепую" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.