Translators - Translator Resources
ProZ.com Всемирная база данных по переводческим услугам
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Режим по умолчанию: Стандартный / Персонализованный / Учесть предпочтения владельца профиля
Шрифт: 1 2 3

Член ProZ.com с Feb '08

Рабочие языковые пары:
испанский => английский
итальянский => английский
французский => английский
португальский => английский


Местное время: ~Sat, Oct 11, 2008
22:53 GMT+1

Laurence Nunny
Conscientious - Reliable

Cataluña, Spain / Родные языки: английский Native in английский
Контакт: Send message through ProZ.com My status

 Независимый переводчик
Услуги  Translation
Компетенция
Области специализации:
Бизнес / Коммерция (в целом)Юриспруденция: Контракты
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские праваТелекоммуникации
Расценки
испанский => английский - Расценка: 0.09 - 0.09 EUR за слово / 45 - 45 EUR в час
итальянский => английский - Расценка: 0.09 - 0.09 EUR за слово / 45 - 45 EUR в час
французский => английский - Расценка: 0.09 - 0.09 EUR за слово / 45 - 45 EUR в час
португальский => английский - Расценка: 0.09 - 0.09 EUR за слово / 45 - 45 EUR в час
Активность в KudoZ   Ответов: 17, Вопросов: 11 Easy / 180 PRO, Очки PRO: 20
Образование в области перевода MA-University of Bath (Distinction)
Стаж Переводческий стаж, лет: 6 Дата регистрации на ProZ.com: Mar 2004 Член ProZ.com c Feb 2008
Дипломы итальянский => английский (University of Bath)
испанский => английский (University of Bath)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
URL персональной страницы, CV/Resume http://homepage.mac.com/laurence.nunny/translation/Site/Contact.html
О себе

I am specialist translator, as opposed to a recycled engineer / lawyer / tree surgeon, so I rely on my ability to research subjects to make sure that the translations I produce are right. I regard my own comprehension of the source text as key.

Since 2001, when I started working as a translator, I have tackled a wide range of different subjects, from museum catalogues to patents for gearboxes, and I have built up a good working knowledge through translating contracts, patents, press releases, technical specifications, financial statements and judicial documents, to name a few.

These translations have come from lots of different business sectors, notably telecoms and transport.

I work from home and am really flexible, regularly working early mornings, late nights and weekends.
Ключевые слова contracts, patents, telecoms, transport, trains, specifications