Перед вами - член ProZ.com За услугами лингвистического характера к нему или к ней можно обращаться напрямую.
| Член ProZ.com с Oct '03 Рабочие языковые пары:испанский => английский французский => английский каталанский (каталонский) => английский английский (одноязычный) Местное время: ~Sun, Sep 7, 2008 0:55 GMT+1
| Stephen McCann Meticulous, efficient, hard-working Нет данных / Родные языки: английский , испанский | Контакт:  |
| | Независимый переводчик, Личность удостоверена | | | Translation | | | Области специализации: | | Автомобили / Автомеханика | Телекоммуникации | | Патенты | Носители информации / Мультимедиа | | Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права | Информационные технологии | | Интернет, электронная коммерция | Компьютеры: Программное обеспечение | | Компьютеры (в целом) | Туризм и поездки |
| Рабочие области: | | Астрономия и космос | Производство | | Маркетинг / Изучение рынков | Материаловедение (пластмассы, керамика и т.д.) | | Механика / Инженерная механика | Металлургия / Литьё | | Музыка | Недвижимость | | Религия | SAP | | Общественные науки, социология, этика и т.д. | Административное управление, менеджмент | | История | Автоматика и робототехника | | Компьютеры: Оборудование | Компьютеры: Системы и сети | | Электроника / Электротехника | Техника (в целом) | | Экология и окружающая среда | Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино | | Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления | География | | Государство / Политика | Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки |
| | | Ответов: 66, Вопросов: 19, Очки PRO: 74 | | | BA-Dublin City University | | | Переводческий стаж, лет: 7 Дата регистрации на ProZ.com: Sep 2003 Член ProZ.com c Oct 2003 | | | японский => английский (Dublin City University) испанский => английский (Dublin City University)
| | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | | http://www.astrucan.com, CV/Resume | | | Stephen McCann endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | О себе
My main area of specialisation is IT and Telecommunications, which is the speciality I studied during my translation degree. I also have considerable experience translating patents and other technical texts such as automotive manuals, etc. Other experience includes translating a number of marketing and business-related documents.
I have been working as a full-time translator for 7 years (since graduating from DCU), although I did considerable amounts of part-time translation work during my undergraduate years.
I am completely bilingual in both Spanish and English, having lived most of my life in Spanish-speaking countries. Although this allows me to translate into both these languages, producing native quality, idiomatic texts in every case, I am currently focusing on translating into English only, since that is my mother tongue.
Most of my current workload is in the French-English and Spanish-English combinations. | Ключевые слова Patents, IT, telecommunications, business, cars, manual, spanish, english, french, catalan, ireland, irish, spain, catalonia, technical, software, hardware, mechanics |