Translators - Translator Resources
ProZ.com Всемирная база данных по переводческим услугам
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Режим по умолчанию: Стандартный / Персонализованный / Учесть предпочтения владельца профиля
Шрифт: 1 2 3
Перед вами - член ProZ.com За услугами лингвистического характера к нему или к ней можно обращаться напрямую.

Член ProZ.com с Oct '03

Рабочие языковые пары:
испанский => английский
французский => английский
каталанский (каталонский) => английский
английский (одноязычный)


Местное время: ~Sun, Sep 7, 2008
0:55 GMT+1

Stephen McCann
Meticulous, efficient, hard-working

Нет данных / Родные языки: английский Native in английский, испанский Native in испанский
Контакт: Send message through ProZ.com

Тип членства  Независимый переводчик, Identity Verified Личность удостоверена
Услуги  Translation
Компетенция
Области специализации:
Автомобили / АвтомеханикаТелекоммуникации
ПатентыНосители информации / Мультимедиа
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские праваИнформационные технологии
Интернет, электронная коммерцияКомпьютеры: Программное обеспечение
Компьютеры (в целом)Туризм и поездки
Активность в KudoZ   Ответов: 66, Вопросов: 19, Очки PRO: 74
Образование в области перевода BA-Dublin City University
Стаж Переводческий стаж, лет: 7 Дата регистрации на ProZ.com: Sep 2003 Член ProZ.com c Oct 2003
Дипломы японский => английский (Dublin City University)
испанский => английский (Dublin City University)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
URL персональной страницы, CV/Resume http://www.astrucan.com, CV/Resume
Professional practices Stephen McCann endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
О себе

My main area of specialisation is IT and Telecommunications, which is the speciality I studied during my translation degree. I also have considerable experience translating patents and other technical texts such as automotive manuals, etc. Other experience includes translating a number of marketing and business-related documents.

I have been working as a full-time translator for 7 years (since graduating from DCU), although I did considerable amounts of part-time translation work during my undergraduate years.

I am completely bilingual in both Spanish and English, having lived most of my life in Spanish-speaking countries. Although this allows me to translate into both these languages, producing native quality, idiomatic texts in every case, I am currently focusing on translating into English only, since that is my mother tongue.

Most of my current workload is in the French-English and Spanish-English combinations.
Ключевые слова Patents, IT, telecommunications, business, cars, manual, spanish, english, french, catalan, ireland, irish, spain, catalonia, technical, software, hardware, mechanics