Translators - Translator Resources
ProZ.com Всемирная база данных по переводческим услугам
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Режим по умолчанию: Стандартный / Персонализованный / Учесть предпочтения владельца профиля
Шрифт: 1 2 3
Перед вами - член ProZ.com За услугами лингвистического характера к нему или к ней можно обращаться напрямую.

Член ProZ.com с Dec '06

Рабочие языковые пары:
итальянский => английский


Занят
October 2008
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Bonnie Nielsen
experience in lean management

Нет данных / Родные языки: английский Native in английский
Контакт: Send message through ProZ.com

Сообщение пользователя  
the art and science of translation
 Независимый переводчик, Identity Verified Личность удостоверена
Услуги  Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Компетенция
Области специализации:
АрхитектураЮриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
Строительство / Строительная техникаЭлектроника / Электротехника
Бытовая техника / МебельПроизводство
ЖурналистикаАвтомобили / Автомеханика
ИсторияМузыка
Расценки
итальянский => английский - Расценка: 0.20 - 0.16 USD за слово / 25 - 35 USD в час
Активность в KudoZ   Ответов: 0, Вопросов: 0 Easy / 0 PRO
Портфель Представленные образцы переводов: 1
Стаж Переводческий стаж, лет: 9 Дата регистрации на ProZ.com: May 2006 Член ProZ.com c Dec 2006
Дипломы N/A
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
URL персональной страницы, CV/Resume CV/Resume
Кодекс профессиональной деятельности Bonnie Nielsen поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс.
О себе

About Me
While living in Italy for fourteen years, I (like most ex-pats) held numerous and varying positions on the long and arduous path to becoming truly bilingual. For the past seven years I have worked as a translator-editor specializing in material for publication as well as legal and technical documentation
I have a strong editorial background and working in the world of publishing has taught me the meaning of ironclad deadlines and that published errors are indelible. Though I have almost always worked in the language field, my formal studies were primarily in classical music (performance and composition). While my music studies did not provide me with a great deal of work over the years, they did provide me with high performance standards and with the ability to communicate/translate in a way that is always consonant with the surrounding elements through careful attention to the best rhythm (timing), harmony (substance) and melody (aesthetically-stated accuracy) of the ideas to be conveyed.

Bonnie Nielsen
Ключевые слова legal translation, translation of legal documents, precise magazine translation, experience in finance and marketing news, management methods, manufacturing processes and technologies, guide books to Rome, magazine editing experience, simultaneous interpreter at conferences, final editing, proofreading, ad copy, experience translating legal contracts, extensive experience in translating articles on art and architecture, music and liuthery, industrial components, the household appliance sector, Italian history and design, tourism in Italy, Italian cuisine, shopping in Italy, entertainment in Rome Italy