This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hola, He recibido una revisión realizada con Word y control de cambios, me gustaría integrar dicho archivo en el proyecto que tengo en Trados. ¿Alguien sabe cómo podría hacerlo?
No soy ni mucho menos una experta en Trados, pero como veo que no obtienes respuesta, te dejo un enlace donde creo que encontrarás una idea sobre cómo se puede llevar a cabo lo que comentas.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marina Soldati Argentina Local time: 08:56 Member (2005) English to Spanish + ...
Si todavía no has encontrado la solución
May 24, 2017
En la vista de Archivos, con el archivo traducido abierto, arriba a la derecha encontrarás la pestaña Revisión. En ella, la segunda opción es Actualizar desde la versión bilingüe. Nunca lo he utilizado pero supongo que con esa función podrás importar el archivo de Word bilingüe.
Saludos Marina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
En la vista de Archivos, con el archivo traducido abierto, arriba a la derecha encontrarás la pestaña Revisión. En ella, la segunda opción es Actualizar desde la versión bilingüe. Nunca lo he utilizado pero supongo que con esa función podrás importar el archivo de Word bilingüe.
Saludos Marina
Eso es, en la pestaña de Revisión hay dos botones a la izquierda. Uno para exportar para revisión bilingüe y otro para Actualizar desde revisión bilingüe. Se hace clic en el de Actualizar y se carga el archivo de marras (siempre que tengas el archivo original) y aplicará los cambios. En la misma pestaña de revisión, puedes ir validando los cambios uno a uno, rechazarlos, o aceptarlos todos a la vez.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.