Mobile menu

Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией

Создать новую тему    Не по теме: Показ    Размер шрифта: - / + 
 
Форум
Тема
Автор темы
Ответов
Просмотров
Последнее сообщение
Taxes freelance translator Spain or UK    (На страницу 1, 2... 3)
Lara Walsh
Oct 4, 2016
33
2,958
[Subtitling Rates] per minute rates    (На страницу 1, 2, 3, 4... 5)
The LT>EN Guy
Aug 6, 2006
73
77,960
11
242
Andrej
15:19
6
412
Netflix Hermes test    (На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12)
NR_Stedman
Oct 9, 2009
16
5,332
8
248
19
1,262
sazo
13:49
Gio_91
Apr 25
2
111
N/A
Apr 24
4
130
N/A
11:42
1
60
泰晤士(TIMES)四合院儿    (На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136... 137)
QHE
May 4, 2014
2,043
688,549
Mari Noller
Jun 3, 2005
43
8,255
neilmac
10:03
pck
08:08
1
116
Daniele Vasta
Nov 12, 2011
9
2,278
ASAtraduction
Sep 1, 2007
12
8,093
0
85
N/A
Apr 6
7
232
2
356
MK2010
03:59
7
256
Dani Karuniawan
Nov 16, 2015
3
1,013
Grite
Apr 25
10
747
0
29
Zeki Guler
Aug 20, 2015
6
1,173
5
315
Arthur Godinho
Dec 3, 2009
16
11,255
Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir    (На страницу 1, 2, 3... 4)
Helenia
Apr 25
0
126
Helenia
Apr 25
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117... 118)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,757
1,660,557
jck509
Apr 24
3
155
jck509
Apr 25
Hana27
Apr 25
2
200
Hana27
Apr 25
umt4us
Apr 25
0
99
umt4us
Apr 25
9
526
RafaLee
Nov 14, 2003
3
1,812
QUOI
Apr 25
John Fry
Apr 15
5
489
20
1,259
DZiW
Apr 24
zoegrey
Apr 24
1
106
3
1,352
boostrer
Apr 24
0
114
Lzeloni
Apr 21
10
461
Создать новую тему    Не по теме: Показ    Размер шрифта: - / + 

= Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов ( = Более 15 сообщений)
= С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет ( = Более 15 сообщений)
= Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)
 


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Работа