Newbie having trouble with Memsource
Thread poster: panchoromero
panchoromero
panchoromero
Local time: 05:15
Spanish to English
+ ...
Jun 23, 2017

Hello,
Please help
I'm an old school translator and I am new to programs like this one. So here's my (probably dumb) question: I've been given an editing job and I'm asked to provide "Word files and either unclean files or a TMX export." I've been provided with a folder of "source files and tm," a folder of "unclean files" and a bunch of final target language word documents. So, I've now opened one of the unclean files
... See more
Hello,
Please help
I'm an old school translator and I am new to programs like this one. So here's my (probably dumb) question: I've been given an editing job and I'm asked to provide "Word files and either unclean files or a TMX export." I've been provided with a folder of "source files and tm," a folder of "unclean files" and a bunch of final target language word documents. So, I've now opened one of the unclean files in memsource and either fixed or approved of all the lines of translation. At this point, how do I proceed? Or, did I go wrong somewhere earlier? Can someone please help a newbie figure out how to provide what is being asked of me???
Thank you in advance,
Chris
Collapse


 
Lincoln Hui
Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 17:15
Member
Chinese to English
+ ...
Use the general forum Jun 23, 2017

Memsource is not MemoQ.

 
panchoromero
panchoromero
Local time: 05:15
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Forum topic issue Jun 23, 2017

I believe that I had originally put this in the general forum, but it was moved here by a moderator.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Newbie having trouble with Memsource






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »