Track this topic | Пользователь | Автор темы: Irène Guinez OFERTAS DE TRADUCCIÓN EN CATALÁN | Irène Guinez Испания Local time: 07:19
Член ProZ.com c May 2009 испанский => французский + ... |
Hola a tots,
Aprovecho este forum en catalan para hacerles una
pregunta:
Dentro de mis pairs, hago traducciones del catalán al
francés.
Llevo 3 meses en ProZ.com (muy poco tiempo) y nunca he
tenido la oportunidad de traducir desde el catalán.
Sé que hay más trabajo con el inglés , y basicamente
trabajo del inglés al francés (y otros pais).
Me cuesta encontrar traducciones en castellano pero en catalán,
"res de res".
¿Teneís alguna explicación?
Gracias
Un saludo
Irène | | | | xxxLia Fail Испания Local time: 07:19 испанский => английский + ... | | Posibles explicaciones | Aug 24 |
irene guinez wrote:
nunca he
tenido la oportunidad de traducir desde el catalán.
Sé que hay más trabajo con el inglés , y basicamente
trabajo del inglés al francés (y otros pais).
Irène |
|
Mismo en inglés hay muchíssimo ménos trabajo en CAT.
Si piensas en la situación del CAT como idioma (número de parlantes + poco uso fuera del país de origen + no oficial en Europa + competencia del ES en casa, etc etc), no extraña.
El otro dia me occurió que apenas se oiga a la música CAT en CAT fuera de Catalunya (y me encantan los Manels , a ver si consiguen éxito más allá de las fronteras). Se nota que hay mucha gente en Catalunya que prefieren leer en ES, se nota que en los negocios, aunque se habla CAT, mucho de lo escrito esta redactado en ES. En las universidades aquí, aunque se escribe bastante en CAT, también lo hacen (y posiblemente más) en ES, y especialmente en las ciencias "duras", cara a la publicación internacional. También el CAT escrito es complicado, y mucha gente más allá de una cierta edad no lo domina.
Mirando atrás, lo mayor parte de las traducciones que he hecho del CAT era temas del gobierno, algunos contratos, y turismo. | | | | Berni Armstrong Испания Local time: 07:19
Член ProZ.com c 2002 английский + ... |
Lia Fail wrote:
..... En las universidades aquí, aunque se escribe bastante en CAT, también lo hacen (y posiblemente más) en ES, ...... |
|
Amb el honorable excepció de la UAB, es clar!  | | | | lafrentz Испания английский => каталанский (каталонский) + ... | | Falta oferta, no demanda | Aug 24 |
Lia Fail wrote:
Se nota que hay mucha gente en Catalunya que prefieren leer en ES, se nota que en los negocios, aunque se habla CAT, mucho de lo escrito esta redactado en ES. |
|
No és potser un problema d'oferta? Existeix demanda de català, el que no existeix és prou oferta... Per alguna raó, els empresaris sempre prioritzen el castellà. Caldria canviar aquesta tendència, i només així hi hauria més oferta de traduccions en català, entre moltes altres coses.
| También el CAT escrito es complicado, y mucha gente más allá de una cierta edad no lo domina. |
|
Em sorprèn això. El català escrit no és més difícil que per exemple el francès, i en el darrer cas no suposa cap impediment a la gent per aprendre'l. | | | | Carlos Montilla Испания Local time: 07:19
Член ProZ.com c 2004 английский => испанский + ... | | Castellà com a llengua d'origen | Aug 30 |
És molt possible que els textos que es tradueixen del català al francès també es tradueixin al castellà (o fins i tot que ja existeixin en castellà). En aquest cas, l'oferta de traductors ES->FR és més àmplia que la de traductors CA->FR. | | | | B&D Испания Local time: 07:19 английский => французский + ... |
Jo tambe m'agradaria traduir del catala el frances, ja que he aprendit el catala i que fa uns anys que visc en Catalunya. | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator | OFERTAS DE TRADUCCIÓN EN CATALÁN |