Translators - Translator Resources
ProZ.com Всемирная база данных по переводческим услугам
 The translation workplace

Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией



Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+1 2 3 4 5 6 Вперед   В конец
   Тема  Автор темы Ответов Просмотров Последнее сообщение
 A picture for a translation job!!!    ( 1 , 2 ... 3 ) Elena Pavan 38 2360 Oct 11
 How important are search engines to your translation process    ( 1 ... 2 ) Anil Gidwani 15 500 Oct 11
 Off-topic: New to Proz, Trados, etc. rlund 6 478 Oct 10
 difference between "Aim at +ing" and "aim + infinite" edo777 5 240 Oct 10
 Translation certification and language certification hfp 6 335 Oct 9
 Translation test Julie BEILLE 9 593 Oct 9
 Cut the clutter... patyjs 5 451 Oct 8
 British vs American English gulperi 14 959 Oct 8
 Significance of Disputes Arising "Under" or "Out of" a Charter Tim Drayton 0 122 Oct 6
 The essence of translation Tina Vonhof 4 388 Oct 6
 Word Count stephanieL 3 336 Oct 6
 Frustrating result due to layout Heinrich Pesch 2 341 Oct 4
 Article about MT Amy Duncan 0 218 Oct 2
 Translating an HTML-like file, leaving the original Nicholas Husbeek 1 178 Oct 1
 Off-topic: What does your back-translation look like (take II) Samuel Murray 13 961 Oct 1
 How to turn a beginner to an elitist Liming Sun 7 653 Sep 28
 "take fun of" is actually english? edo777 9 637 Sep 27
 Author of text's "clarification" patyjs 3 351 Sep 27
 dissertation in translation. whiteeastwest 2 279 Sep 26
 Adhering to different style guides from different clients Marion Rooijmans 4 367 Sep 24
 translating CMS-designed websites with TM Valerie Steinier 2 213 Sep 24
 Why do translators send bad email applications?    ( 1 ... 2 ) annm 20 1146 Sep 23
 Editing history Tom Thumb 8 358 Sep 19
 Off-topic: Pump up your music, I mean your productivity Vito Smolej 2 510 Sep 18
 Advanced Translation Techniques: 10,000 words per day    ( 1 ... 2 ) Mike007 27 2007 Sep 18
 What's within reason WilRoy 6 469 Sep 17
 Profile Feedback (after massive modifications) Sébastien Ricciardi 6 643 Sep 17
 Profile Feedback Sébastien Ricciardi 10 1081 Sep 16
 Please advise... MariusV 7 889 Sep 15
 Off-topic: Japanese symbols in Word Angel_7 3 453 Sep 14
 UK translators: do you use -ize or -ise?    ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) J-a-n S-ndstr-m 54 2202 Sep 12
 Translating into UK English    ( 1 ... 2 ) conejo 22 1736 Sep 11
 when you have to add info/clarification to a translation- format? nyteck 4 463 Sep 10
 Terminology management - is there life beyond Excel? Nico van de Water 2 644 Sep 5
 Translating the French present tense by an English preterit in historical texts Sasha Barral 10 675 Sep 5
 better way of saying "first of all" and "as a second step"? altar 7 748 Sep 5
 Diploma in Translation.    ( 1 ... 2 ) Anna_B 22 2119 Sep 3
 What does your back-translation look like? Samuel Murray 12 1069 Sep 3
 GERMAN and ENGLISH mother speakers: The Real Relevance of Translation Theory in Working Practice Boo Bronte 10 855 Sep 2
 Approach to backtranslation - dispute with an agency    ( 1 ... 2 ) Iza Szczypka 28 1792 Aug 31
 Quotations with original grammatical errors. patyjs 5 723 Aug 30
 Don't eat - food is not perfect yet, needs stylistic improvements    ( 1 ... 2 ) Eleftherios Kritikakis 18 1789 Aug 25
 Singular use of the word "they"/"their" in English?    ( 1 ... 2 ) Jeff Whittaker 23 1291 Aug 23
 Wordy Italian    ( 1 ... 2 ) Tom in London 28 1628 Aug 22
 Is it correct to use pre-translated text from the web?    ( 1 ... 2 ) gdesai 20 1406 Aug 19
 Proofing Techniques Owen Witesman 4 953 Aug 19
 Refusing work on the basis of personal principles    ( 1 ... 2 ) Heather Shaw 25 1902 Aug 15
 4 pages, no number of words given, urgent, for a fixed fee, and they say it's easy. Should I?    ( 1 , 2 ... 3 ) Tom in London 31 2094 Aug 14
 Bad reference Nguyen Cong Dieu 5 1049 Aug 14
 Translating from a source that has already been (badly) translated    ( 1 ... 2 ) Tom in London 23 1397 Aug 14
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+1 2 3 4 5 6 Вперед   В конец

= Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов ( = Более 15 сообщений)
= С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет( = Более 15 сообщений)
= Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)



Недавние сообщения | ЧаВо | Правила | Модераторы | Библиотека статей
© 1999-2008 ProZ.com - Все права сохранены. Privacy policy    Распечатать страницу