A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

| « return to previous contest list

6th ProZ.com Translation Contest

Italian to Portuguese (EU)


Finalists:4

Source text:

I miei primi ricordi delle Feste mi riportano ad abitudini molto diverse da quelle di oggi.
…Dunque le Feste. Attese. Vagheggiate. Gioiose.

Cominciavano con le letterine, indirizzate ai genitori, cara mamma e caro papà, sempre le stesse con scarsa fantasia. Piene di buoni propositi: sarò buono, sarò obbediente, vi voglio bene, eccetera. Ne conservo ancora qualcuna insieme alle pagelle della prima e della seconda elementare.

L'apertura ufficiale arrivava la sera del 24 dicembre. Il cenone della vigilia. E il presepe. Anzi presepio. Ci avevano lavorato a lungo, bambini e genitori. Avevano raccolto la vellutina in campagna e nei giardini delle città. I personaggi del presepio venivano conservati da un anno all'altro e così le casette dei contadini, le pecore dei pastori, i tre Re magi, la Madonna col suo manto azzurro e San Giuseppe che non so perché risultava calvo, forse per dargli un sembiante da persona anziana e senza le tentazioni della carne. E il bambino. Il bambino Gesù, un corpicino nudo o appena velato per nascondere il sesso.

…Finita la cena, i bambini recitavano una poesiola o leggevano la letterina. Poi andavano a dormire e venivano svegliati pochi minuti prima della mezzanotte. Si formava un piccolo corteo col bimbo più piccolo in testa che portava il bambino Gesù e lo deponeva nella culla vigilata dalla mucca e dall'asino. La cerimonia finiva lì e si tornava a dormire, ma non era facile riprender sonno anche perché si sapeva che al risveglio avremmo trovato i regali.

I regali del Natale erano tuttavia leggeri. Una bambolina per le femmine, ai maschi un gioco dell'oca o il meccano che allora era in voga, abituava a una manualità molto incoraggiata dai maestri della scuola.

I grandi, genitori e altri parenti e amici, non si scambiavano regali tra loro, non era uso. L'albero di Natale ci era del tutto sconosciuto e lo stesso Babbo Natale - almeno nelle regioni del Centro e del Sud - non esisteva. Qualche vaga eco ce ne arrivava da conoscenti che abitavano a Milano e Torino. Da Roma in giù di papà Natale non si aveva notizia.


Entry #4115 - Points: 12 - WINNER!
Paula Mangia Garcia Terra
As minhas primeiras recordações das Festas levam-me a costumes muito diferentes daqueles de hoje em dia.
... Por isso as Festas. Esperadas. Desejadas. Alegres.

Começávamos com as cartinhas, endereçadas aos pais, querida mamãe e querido papai, sempre as mesmas, com rara fantasia. Cheias de bons propósitos: serei bom, serei obediente, eu os amo muito, etcetera. Conservo-as agora alguma junto aos boletins da primeira e da segunda escola primária.

A abertura oficial começava Show full text

Entry #4784 - Points: 6
Mamifera

Minhas primeiras lembranças das festas me remetem a costumes muito diferentes dos de hoje.

... Assim, portanto, as festas.  Aguardadas, almejadas, alegres.

Começavam com os cartões de natal aos pais:  “Querida mamãe e querido papai”, sempre os mesmos com pouca variação.  Cheios de boas intenções – “vou ser bonzinho, vou ser obediente, gosto muito de vocês”, etc.  Ainda tenho alguns guardados com os boletins do primeiro e Show full text

Entry #3677 - Points: 5
Anonymous
As minhas primeiras lembraças das Festas me fazem lembrar de hábitos muito diferentes dos de hoje.
...Então as Festas. Esperadas. Ansiadas. Felizes.

Começávamos com as cartinhas, endereçadas aos pais, querida mamãe e querido papai, sempre as mesmas com pouca imaginação. Cheias de bons propósitos: serei bonzinho, serei obediente, amo vocês, etc. Ainda tenho algumas junto com os boletins da primeira e da segunda série.

A abertura oficial chegava na noite de 24 de dezembro. Show full text

Entry #4756 - Points: 1
Anonymous
As minhas primeiras lembranças das Festas fazem-me pensar em costumes muito diferentes dos de hoje.
Portanto as Festas... Esperadas, desejadas, alegres.

Começavam com as cartinhas dirigidas aos pais, querida mãe e querido pai, sempre as mesmas com pouca fantasia. Cheias de bons propósitos: serei bom, obediente, gosto de vocês etc. Guardo ainda alguma juntamente com as cadernetas das primárias.

A abertura oficial chegava na tarde de 24 de Dezembro. A consoada da véspera de Show full text

Feedback - 6th ProZ.com Translation Contest
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).


| « return to previous contest list