A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

| « return to previous contest list

6th ProZ.com Translation Contest

English to Arabic


Finalists:6

Source text:

Eroticism has this in common with an addictive drug: that there is a coercive element to its pleasure with which part of us is in complicity, and part not. Thus ever since time began men have been trying to enjoy eroticism without being destroyed by it. Societies, religions can be defined in the way they deal with this conundrum. Polygamy, monogamy with repression, monogamy with affairs, monogamy with prostitutes, serial monogamy. Not to mention individual solutions of great ingenuity, or desperation: Victor Hugo with the door knocked through the wall of his office, to let in a girl each afternoon. Auden's flair for finding call-boys in every town. Picasso who simply refused when wife and mistress demanded he choose between them. Then there is always the hair-shirt of course. But perhaps the thing to remember when you wake up with a life full of fresh paint and tortuous complications is that eroticism wasn't invented for you, nor merely for the survival of the species perhaps, but for a divinity's entertainment. Nothing generates so many opportunities for titillation and schadenfreude as eroticism. Which is why it lies at the centre of so much narrative. How the gods thronged the balconies of heaven to see the consequences of Helen's betrayal! And your friends are watching too. Your antics have put the shine on many a late-night conversation.

On the borders between mythology and history, that wily survivor Odysseus was the first who learnt to trick the gods. And perhaps his smartest trick of all was that of lashing himself to the mast before the Sirens came in earshot. There are those of course who are happy to stand at the railings, even scan the horizon. Otherwise, choose your mast, find the ropes that suit you: sport, workaholism, celibacy with prayerbook and bell... But the kindest and toughest ropes of all are probably to be found in some suburban semi-detached with rowdy children and a woman who never allows the dust to settle for too long.




Entry #4700 - Points: 48 - WINNER!
Nadia Ayoub
تدفعنا الرغبة الجنسية دفعا إلى ما نشتهي، شأنها في ذلك شأن المخدر القوي ندمنه، ليذرنا بعد ذلك نتمزق بين نشوة الجسد وعذاب الضمير. و لذا فقد حاول الإنسان منذ بدء الخليقة أن يستمتع بغريزته دون أن يدعها تدمره.  حتى أن المجتمعات و الأديان قد تمحورت هويتها حول كيفية مواجهة هذه المعضلة. Show full text

Simon Ossaile
Wonderful and creative translation! The author of this translation is the one who could grasp the literary nature of the text and understood what is beyond the lines and reflected the true image. He could combine the classical literary rhetoric and allegory on the one hand and maintained the style and semantics of source the text on the other hand. . Congratulations!
Noha Mostafa
Really this is the best translated version, observing thought, style and original composition of the language. The author also has an excellent arabic style of writing. Hope to congratulate him soon.
Nadia Ayoub
Thank you for voting for me, and for appreciating my efforts. Your description of my work means that I was pursuing the right objectives, and that I really succeeded in achieving them. Thank you for giving me more confidence in myself.
Mohsin Alabdali
Nadia, you are really an accomplished and talented transltors. If I were still wearing a hat I'd raise it in tribute to your very smooth and lucid translation. Well done, Nadia. Truly well done.
Nadia Ayoub
Thank you Mohsin for your heart warming words. Believe me my being appreciated by my colleagues is a better reward than any other.
simon tanner
I see you won as well Nadia. Heartfelt congratulations. I'm afraid I can't read Arabic, and wish I could, but I know how tough this text is, because I got my students to translate it into Italian. It's full of traps and ambiguities, and requires great skill to translate effectively, so I'm sure you deserved every vote you got!
Dr. Hamzeh Thaljeh
congratulations! Nadia.
Really wonderful text! well done dear!
Entry #4741 - Points: 34
Amira El-Wattar
تتشابه الشهوة الجنسية مع إدمان المخدرات: فهناك عنصر قسري يتعلق بالمتعة المصاحبة لها، حيث يذعن جانب من شخصيتنا لهذه المتعة، أما الجانب الآخر فإنه لا يفعل كسابقه. ولذلك، فمنذ نشأة البشرية، كان الإنسان يحاول دائما الاستمتاع بهذه الشهوة الجنسية، دون أن يسمح لها بأن تدمره. ويمكن Show full text

Entry #3641 - Points: 24
Marcelle Nassif
للشهوانية قاسم مشترك مع المخدّرات: وهو ذاك العنصر القسري في لذتها، الذي يتواطأ معه جزء منا ويمتنع عنه الجزء الآخر. وهكذا، منذ فجر التاريخ والبشر يحاولون التمتّع بالشهوانية متجنّبين تدميرها إياهم في آن معاً.
وتتحدد هويات المجتمعات والأديان وفقاً لطريقة تعاملها مع هذه المعضلة: Show full text

Entry #3581 - Points: 17
Anonymous
تمتلك الإثارة الجنسية بعض الخواص المشتركة مع عقاقير الإدمان، فهناك عنصر قهري في لذتها، يتورط فيه جانب من ذاتنا دون جانب آخر،  ولذلك ومنذ فجر التاريخ، حاول الإنسان الاستمتاع بالإثارة الجنسية بدون أن يتعرض بسببها للدمار. ويمكن تعريف المجتمعات والأديان من خلال الطرق التي Show full text

Entry #3538 - Points: 5
Mohsin Alabdali
محفزات الإثارة الجنسية لها صفة مشتركة مع أي عقار مسبب للإدمان وهي: أن هناك عنصرا قهريا للمتعة يستجيب له  جزء منا والجزء الآخر لا يستجيب. لذا فإن الرجال منذ بداية الزمان وهم يحاولون التمتع بمحفزات الإثارة الجنسية دون السماح لذلك بتدميرهم. المجتمعات، ويمكن تعريف الأديان حسب Show full text

Entry #3716 - Points: 2
Anonymous
الإثارة الجنسية لديها العامل المشترك التالي مع إدمان المخدرات: فهناك عنصر قسري للمتعة التي تحويها و التي تسبب الارتباك لجزء منا، و للجزء الآخر لا. لهذا و منذ بداية الزمن كان الرجال يحاولون الاستمتاع بالإثارة الجنسية من دون أن تدمرهم. ممكن تعريف المجتمعات و الأديان بالطريقة التي Show full text

Feedback - 6th ProZ.com Translation Contest
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).


| « return to previous contest list