A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

| « return to previous contest list

Fourth ProZ.com Translation Contest

English to Norwegian


Finalists:4

Source text:

When my wife told me she was pregnant, I got that stomach-churning sensation that hits you on a plunging roller coaster. I was excited, yes, but... oh my God. Parenting was for, well, parents.

So here I stand, bug-eyed and sweating buckets like some poorly-drawn cartoon character, the question marks floating in the air around my head while I try to prepare myself for the complete care and responsibility of another living being besides my cat. I'm responsible for making sure this little human doesn't grow up and turn into a complete monster. If the child turns out a social moron-- my fault. If the babe can't find Luxembourg on the map, blame me for not providing a better education. They'll need therapy, and of course that will be on my head too. So many opportunities for wrong turns!

I remember the day my father sat me down and awkwardly told me about the birds and the bees; it was perhaps the most excruciating and embarrassing half hour of both our lives. I can't do that to another human being.

Maybe I'm getting a little ahead of myself here. I can do this, I say; I'll be a great father. My child will be reared a well-rounded, educated, upstanding citizen of the world, and he or she won't hate me.

And then I imagine the baby, still safe within the confines of my wife's belly, suddenly opening an alarmed eye as the thought enters his or her mind: "What if my dad just can't hack it?


Entry #1847 - Points: 21 - WINNER!
Toralf Mjelde
Da min kone fortalte meg at hun var gravid, fikk jeg sommerfugler i magen akkurat som når du kjører berg-og-dal-bane. Jeg var spent, ja, men... herregud. Å bli foreldre var, vel, for foreldre.

Så her står jeg som et spørsmålstegn, med øyne på stilk og svetten rennende som om jeg var en annenrangs tegneseriefigur, mens jeg prøver å forberede meg på det hele og fulle ansvar for et annet levende vesen utenom katten min. Jeg er ansvarlig for at dette lille mennesket ikke vokser opp Show full text

Hilde Granlund
Gratulerer!
Solfrid Lokslid
Gratulerer, Thoralf! Bra gjort! Du var min favoritt.
Toralf Mjelde
Tusen takk alle sammen! Det er en stor ære å stikke av med seieren blant så mange flinke oversettere.
Entry #1909 - Points: 19
Bjørnar Magnussen
Når kona mi fortalte meg at hun var gravid, fikk jeg det samme suget i magen som når berg-og-dal-banevogna setter ut for et stup. Selvfølgelige var jeg begeistret, men, å Herregud -  barneoppdragelse er noe man bør overlate til, vel, foreldre.

Så her står jeg som en dårlig karikatur av meg selv, med stivt blikk mens svetten renner i strie strømmer. Spørsmålstegnene svever over hodet mitt mens jeg prøver å forbrede meg på å ta det fulle omsorgsansvaret for et nytt levende Show full text

Entry #1276 - Points: 11
Hilde Granlund
Da min kone fortalte meg at hun var gravid, fikk jeg den samme synkende fornemmelsen i magen som du får i berg-og-dalbanen akkurat i det den stuper utfor. Jeg var stolt, ja, men.....Herregud.
Å være foreldre er noe som, vel, foreldre driver med.

Så her står jeg, med bulende øyne og svetten haglende som på en dårlig tegneseriefigur. Spørsmålstegnene svirrer rundt hodet på meg mens jeg forsøker å forberede meg på fullstendig stell og ansvar for et annet levende vesen, i tillegg Show full text

Entry #1837 - Points: 2
GB Translati (X)
Når kona mi fortalte meg hun var gravid, fikk jeg den mage-sug sensasjonen som du får i en stupende berg-og-dal bane. Jeg var glad og giret, ja, men... herregud. Det å være foreldre var for, vel, foreldre.

Så her står jeg, med store ugle-øyner og svetter i bøttevis som en dårlig-skissert tegneserie figur. Spørsmålstegnet svever i lufta rundt hodet på meg mens jeg forsøker å forberede meg til fullt ansvar og omsorg for et annet levende vesen bortsett fra katten min. Jeg er ansvarlig Show full text

Feedback - Fourth ProZ.com Translation Contest
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).


| « return to previous contest list